Can you hear the music? ——玻尔
在我高一升高二的那个暑假,诺兰的《奥本海默》横空出世。
眼看着豆瓣上网友的讨论越来越激烈,更重要的是发现隔壁电影院的《奥本海默》尤其便宜,我也去当了一回诺兰的脑残粉。命运的齿轮开始转动,金色的龙头回到红幕。直至在豆瓣点下“在看”的那一个瞬间,我也没有想过它给我带来的影响如此之深。
在我们在为金钱权利群雄逐鹿的时候,奥本海默走上了一条漫漫不归路。学术之旅中对量子物理的不懈追逐带来的是曼哈顿计划的一波三折,造毁灭性武器的举世注目带来的是施特劳斯的无情陷害。结尾最是神来之笔:
Oppenheimer:
Albert.
When I came to you with those calculations,
We thought we might start a chain reaction that destroy the whole world?
Albert: Mmmmmm I remember it well.
What of it?
Albert: I believe we did.
Albert转身离去,Stauss迎面走来。
干净,利落!原子弹的链式反应何以为惧?政治的链式才是最惊悚的链条,把全世界的人类一齐禁锢!
可别让政治的讨论毁了今天的好心情,这篇文章先把黑暗游戏抛到一边不谈。这部电影更让我在意的,是奥本的求学之旅。而旅途中最印象深刻的,是玻尔对奥本的话。1925年,剑桥大学,奥本由于种种巧合碰到了玻尔,玻尔知道奥本对理论物理很感兴趣,不过教授在旁边插话
BOHR: How's your mathematics?
BLACKETT: Not good enough for the physicist he wants to be.
BOHR: Algebra's like sheet music.
The important thing isn't can you read music,
it's can you hear it.
Can you hear the music, Robert?
YOUNG OPPENHEIMER: I can.
在这里,玻尔把理论物理类比成音乐、代数理解成乐谱。因为乐谱对于阅读者并不重要,它只是信息的载体,字缝间的音乐才是真正应该阅读的。类似地,代数对于阅读者并不重要,它只是物理世界的载体,字缝间的音乐(指理论物理)才是真正应该阅读的。
在这段我最喜欢的对白之后出现了"Can you hear the music"的混剪蒙太奇,描绘了求学路上奥本对量子的热爱。观影之后,政治的议题倒没记得多少,唯独这几个场景让我久久不能忘怀。
例外,我觉得把这句话翻译成"你能听到音乐吗"有些奇怪。我自己的翻译是“你能听懂音乐吗”
你能听懂音乐吗?
看完电影后的我久久不能忘怀那句"Can you hear the music".回到家里打开教辅书准备预习,书上的理论知识在我心中有了不一样的音乐。是啊,这些晦涩难懂的公式,怎么也做不对的练习题,就是玻尔在电影里说的音乐。对我这样并不成功的做题家来说,题目做得对也好,做不对也好,这些都只是载体啊!重要的是,你能听懂字缝见的音乐吗?
从来喜欢音乐的我,此刻好像拉开了一扇白色的门,打通了两个黑暗的领域,然后,整个世界都变成了白色的。
你能听懂音乐吗?