The Social Network由剧本界扛把子 Aaron Sorkin主笔, 台词设计颇有特色。我最喜欢的,是片头几分钟,Mark和女友Erica小姐姐互掐的环节。
看似两人闲聊瞎扯的几分钟,就把人物性格,背景,动机,未来故事发展的可能路径交待得明明白白。在这篇文章里将会对这段对话的特色进行赏析。这里涉及的剧本内容是网上公布的该片英文剧本的原文以及我自己做的翻译。剧本中有对场景,镜头切换等的描写,以便导演操作,所以对话中偶尔会突然插入大段场景介绍。就像在“读”电影。阅读剧本太有趣了!
本文的分析方法用的是Robert Mackee在Story一书中介绍的剧本分析方法。
第一步:找到主角的动机和对立面的动机
在第一幕中,主角Mark的动机是找到在哈佛出人头地的办法 (to get distinguished)。而对立面是Erica,她不认同Mark绞尽脑汁想脱颖而出的做法 。(to not to be so obssessed with getting distinguished)。这一动机上的根本冲突,导致二人的对话剑拔弩张,话不投机半句多。也使得观众的兴趣一下就被二人间的冲突吸引住了。
第二步:找到核心价值的初始状态值(正值或负值)
这一幕的核心价值是获得“社会地位” (achieve social status),Mark心心念念想在哈佛被大家注意到,在学生群众拥有更高的地位和知名度。在对话一开始,Mark在地位上的初始状态值是正向的,他作为哈佛高材生,在学业上远不如自己的Erica面前谈论在世界名校哈佛该如何出人头地。
第三步:将一幕戏拆分为小节(beat)
一个小节(beat)就是人物间,在情绪和行为层面有来有往的一个回合。例如,人物A发出行为,人物B给与了回应,就是一个小节。需要注意的是,一小节可能包含很多句话,或很多个动作,只要他们都属于体现同一目的和情绪的一组行为,都算一个小节内的。
下面我将结合剧本文本,对开头第一幕做小节层面的分析。每一小节将用小标题和横线隔开。
第一小节
FROM THE BLACK WE HEAR-- 在黑屏中,我们听到 -(注:由于片头的几秒设计为黑屏,因此在括号中写V.O.的对话部分是用Voice over处理的,即只出声音,无图像。)
MARK (V.O.) Did you know there are more people with genius IQ’s living in China than there are people of any kind living in the United States? 你知道在中国,拥有天才级别IQ的人,比全美国的人口还多吗?
ERICA (V.O.)That can’t possibly be true.那不可能是真的。
MARK (V.O.) It is. 是真的。
ERICA (V.O.)What would account for that? 那怎么解释呢?
MARK (V.O.)Well, first, an awful lot of people live in China. But here’s my question: 嗯,首先,中国有超级无敌多的人。 但我的问题其实是这个:
FADE IN: 画面淡入:
INT. CAMPUS BAR - NIGHT内景. 校园酒吧 - 夜晚
MARK ZUCKERBERG is a sweet looking 19 year old whose lack of any physically intimidating attributes masks a very complicated and dangerous anger. He has trouble making eye contact and sometimes it’s hard to tell if he’s talking to you or to himself.
MARK ZUCKERBERG是一个样貌甜美的19岁的人。他在身形上没有任何令人生畏的特征,而这掩盖了他非常复杂和危险的怒气值。他不太能和人进行目光接触,并且有时候很难看出,他是在和你说话还是在和他自己说话。
ERICA, also 19, is Mark’s date. She has a girl-next-door face that makes her easy to fall for. At this point in the conversation she already knows that she’d rather not be there and her politeness is about to be tested.
ERICA,也是19岁,是马克的约会对象。 她有一张邻家女孩的脸,这让人很容易为她倾倒。 在谈话中的这一时间点上,她已知道自己其实不愿呆在那 ,而她的客气值即将接受考验。
The scene is stark and simple.这个场景是非常简单的。(内景场景介绍完)
MARK How do you distinguish yourself in a population of people who all got 1600 on their SAT’s? 你如何让自己在一群都得了SAT(美国大学学术能力评估测试,满分1600分。相当于美国高考,但有多次机会)1600分的人中脱颖而出?(这才是Mark想聊的问题。)
以上均为Mark发出的行为:用自负的方式自问自答,完全不在乎Erica提出的问题
ERICA I didn’t know they take SAT’s in China.我并不知道他们在中国也要考SAT。
Erica回应行为:误解Mark的自问自答
第二小节
MARK They don’t. I wasn’t talking about China anymore, I was talking about me. 他们不考SAT。我刚才没在说中国了,我是在聊我自己。
Mark发出行为:继续忽视Erica的问题,将自己放在谈话的中心
ERICA You got 1600? 你得了1600分?
MARK Yes. I could sing in an a Capella group, but I can’t sing. 是啊。(这是回答Erica的问题) 我也许可以去参加无伴奏合唱组,但我不会唱歌。(Mark相当于在自言自语的讨论如何在哈佛脱颖而出)
ERICA Does that mean you actually got nothing wrong? 也就是说,你实际上没错一道题?
MARK I can row crew or invent a 25 dollar PC. 我可以参加划艇队或者发明一个只用25块的PC。
ERICA Or you can get into a final club. 或者你可以加入个终极俱乐部(哈佛大学很难进的学生组织)。
Erica的回应行为:放弃自己的问题,随意提出一个建议
第三小节
MARK Or I can get into a final club. 或者我是可以加入个终极俱乐部
Mark发出行为:采纳Erica的建议
ERICA You know, from a woman’s perspective, sometimes not singing in an a Capella group is a good thing? 你知道吗,从女人的角度来看,有时候不在一个合唱组里唱歌,是件好事呢?
MARK This is serious. 这很要紧(指进入终极俱乐部)。
ERICA On the other hand I do like guys who row crew. 另一方面,我挺喜欢能艇划的男生的。
Erica回应行为:表达对艇划俱乐部的偏爱
第四小节:
MARK (beat) Well I can’t do that. 呃,那我可不会(艇划)。
Mark发出行为:表示对艇划的抗拒
ERICA I was kid--我刚在开(玩笑)。。。
MARK Yes, it means I got nothing wrong on the test. 是的,那的确表明我在SAT考试里一道题都没错。
ERICA Have you ever tried? 你尝试(艇划)过吗?
MARK I’m trying right now. 我现在正在尽力(想办法)呢。
ERICA To row crew? 你正在尝试艇划?(try是多义词,根据上下文,可表尽力,也可表尝试)
Erica回应:再次提起艇划,并第二次因为Mark同时说两件事的方式发生误解
第五小节
MARK To get into a final club. To row crew? No. Are you, like--whatever--delusional? 我正在尽力加入一个终极俱乐部。啥尝试艇划?不是,你什么情况啊,你脑子有毛病吗?
Mark发出行为:言语攻击Erica,报复她表扬会艇划的男生,打击了自己的高自尊
ERICA Maybe, but sometimes you say two things at once and I’m not sure which one I’m supposed to be aiming at. 就算我有毛病吧,但有时候你同时在说两件事,我都不确定到底该回复哪一个。
MARK But you’ve seen guys who row crew, right? 但你见过能艇划的那些家伙,对吗?
ERICA No. 没有啊。
MARK Okay, well they’re bigger than me. They’re world class athletes. And a second ago you said you like guys who row crew so I assumed you had met one. 行吧,呃,他们的个头都比我大多啦。他们都是世界级的运动员。你刚才说喜欢艇划的那些家伙,所以我还以为你见过一两个呢。
ERICA I guess I just meant I liked the idea of it. The way a girl likes cowboys. 我想我的意思是我挺喜欢那种感觉的。就像有些女生会喜欢牛仔。
Erica回应:通过描述对于艇划男生的喜爱感受来还击Mark
MARK (beat) Okay. 行吧。
第六小节
ERICA Should we get something to eat? 我们要点些东西吃吗?
MARK Would you like to talk about something else? 你想聊点其他的什么吗?
ERICA No, it’s just since the beginning of the conversation about finals club I think I may have missed a birthday. (can’t get over it) There are really more people in China with genius IQ’s than the entire population of-- 不用。只是从我们一开始聊终极俱乐部到现在,我想我可能已错过了一个生日 (讽刺话题无聊,就像过了一年,连生日都错过了)。(仍抓住最开始的问题不放)在中国拥有天才级别智商的人,真的比美国全国人口还多吗?
以上为Erica发起行为:表达对Mark的不满情绪
MARK The Phoenix is the most diverse. The Fly Club, Roosevelt punched the Porc. 凤凰俱乐部是最多样性的。 还有飞行俱乐部,而罗斯福进过珀斯廉俱乐部。
Mark回应行为:无视Erica的情绪,坚持继续聊Erica不感兴趣的话题
第七小节
ERICA Which one? 哪一个?
MARK The Porcellian, the Porc, it’s the best of the best. 珀斯廉啊,简称珀斯,是极品中的极品。
ERICA Which Roosevelt? 哪个罗斯福啊?
MARK Theodore. 西奥多罗斯福 (美国前总统)。
Erica Is it true hat they send a bus around to pick up girls who want to party with the next Fed Chairman? 听说他们用一辆大巴到处接想和下一任联邦储备的主席轰趴的人,是真的吗?
以上为Erica发出行为:用传闻质疑Mark憧憬的珀斯廉俱乐部
MARK You can see why it’s so important to get in. 从这你能看出为啥进这个俱乐部相当重要了。
Mark回应行为:无视并曲解Erica对珀斯廉俱乐部的质疑
第八小节
ERICA Okay, well, which is the easiest to get into? 好吧,那,哪个俱乐部是最容易进的?
Erica发出行为:随意提问表达不耐烦
MARK is visibly hit by that...Mark很明显被这个问题重击了一记
MARK Why would you ask me that? 你为啥问我这个?
ERICA I’m just asking. 我就问问。
MARK None of them, that’s the point. My friend Eduardo made $300,000 betting oil futures one summer and Eduardo won’t come close to getting in. The ability to make money doesn’t impress anybody around here. 一个都不容易,这才是问题的关键。我的朋友Eduardo一个暑假靠炒石油期货赚了300000美元,可他离要进去还远着呢。
ERICA Must be nice. He made $300,000 in a summer? 真不错啊。他一个暑假就赚了300000?
MARK He likes meteorology. 他喜欢气象学。
ERICA You said it was oil futures. 可你说是靠炒石油期货赚的啊。
MARK You can read the weather you can predict the price of heating oil. I think you asked me that because you think the final club that’s easiest to get into is the one where I’ll have the best chance. 你会看天气,你就能预测出燃料油的价格。我想你那么问我是因为你觉得最容易进的终极俱乐部也是我最可能进的一个。
ERICA I asked--what? 我问的是。。。你说什么呢?
MARK You asked me which one was the easiest to get into because you think that that’s the one where I’ll have the best chance. 你刚问我哪个是最容易进的,因为你觉得那才是我最有机会进的。
ERICA The one that’s the easiest to get into would be the one where anybody has the best chance. 最容易进的那个,会是任何人都最有可能进的啊。
MARK You didn’t ask me which one was the best one, you asked me which one was the easiest one. 你没有问我哪个是最好的,你问我的是哪个是最容易的。
Mark回应行为: 再次无视和曲解Erica的意图
第九小节
ERICA I was honestly just asking. Okay? I was just asking to ask. Mark, I’m not speaking in code. 我就真只是在问个问题,好吗? 我只是为了问而问的。Mark,我又不是在用密码说话(不需要额外解译)。
MARK Erica--(叫Erica,想打断她。)
ERICA You’re obsessed with finals clubs. You have finals clubs OCD and you need to see someone about it who’ll prescribe you some sort of medication. You don’t care if the side effects may include blindness. 你已经被决赛(Erica多说了一个s,词义变了)俱乐部搞得失心疯了。你肯定有决赛俱乐部强迫症,该去看医生,让他们给你开点药。如果药的副作用会让你眼瞎,对你也不会有什么影响。
Erica发出行为:进一步还击Mark对自己的恶意解读
MARK Final clubs. Not finals clubs and there’s a difference between being obsessed and being motivated. 是终极俱乐部,不是决赛俱乐部。而且失心疯和有动力做事是不一样的。
ERICA Yes there is. 可不是嘛。
MARK Well you do--that was cryptic--so you do speak in code. 嘿,你会---刚才那句是有隐含意的,所以你的确会用密码说话啊。
Mark回应:通过抓Erica说话的漏洞,连续还击
第十小节
ERICA I didn’t mean to be cryptic. 我的本意不是要说得像有隐含意。
MARK I’m saying I need to do something substantial in order to get the attention of the clubs. 我的意思是,我得做些有分量的事情,才能被那些俱乐部注意到。
ERICA Why? 为什么?
MARK Because they’re exclusive. And fun and they lead to a better life. 因为他们很挑剔。而且很有趣,还能带来更好的前途。
Mark发出行为:继续无视Erica的意见,重申要进入终极俱乐部的动机
ERICA Teddy Roosevelt didn’t get elected president because he was a member of the Phoenix Club. 罗斯福可不是因为他是凤凰俱乐部的成员,才被当选为总统的。
MARK He was a member of the Porcellian and yes he did. 他是珀斯廉俱乐部的,而且他的确是因为这个原因才当选。
ERICA Well why don’t you just concentrate on being the best you you can be? 好吧,难道你就不能只是去专注于做最好的自己吗?
MARK Did you really just say that? 你不会是说真的吧?
ERICA (beat) I was kidding. Although just because something’s trite it doesn’t make it any less-- 我开玩笑的。不过,仅仅因为一个东西俗套,并不会降低他的。。。
Erica回应: 再次还击Mark,指出想办法被终极俱乐部注意到是没有意义的
第十一小节
MARK I want to try to be straight forward with you and tell you that I think you might want to be a little more supportive. If I get in I’ll be taking you...to the events, and the gatherings...and you’ll be meeting a lot of people you wouldn’t normally get to meet. 我想尝试直话直说的告诉你,我认为你应该会想稍微多支持我一点。如果我能进去的话,我会带上你的。。。去参加那些活动,聚会,而且你能见到很多你平时根本没机会见到的人。
Mark发出行为:用居高临下贬低对方的方式加大力度攻击Erica
ERICA (smiles) You would do that for me? (微笑)你会为我做这些?
MARK We’re dating. 我们在交往嘛。
ERICA Okay, well I want to try and be straight forward with you and let you know that we’re not anymore. 好吧,那么,我也想尝试直话直说的让你知道,我们没有在交往了。
MARK What do you mean? 你什么意思?
ERICA We’re not dating anymore, I’m sorry. 我们没有再在交往了,对不起。
MARK Is this a joke? 这是个玩笑吗?
ERICA No, it’s not. 不,这不是玩笑。
MARK You’re breaking up with me? 你要和我分手?
ERICA You’re going to introduce me to people I wouldn’t normally have the chance to meet? What the fff- What is that supposed to mean? 你要介绍我认识我平时不会有机会见到的人?什么鬼 (f开头的脏话没说完)?你那是什么意思?
以上为Erica回应行为:通过提出分手加大力度还击Mark
第十二小节
MARK Wait, settle down. 等等,冷静下来。
ERICA What is it supposed to mean? 你什么意思?
MARK Erica, the reason we’re able to sit here and drink right now is cause you used to sleep with the door guy. Erica,我们能够坐在这喝酒的是因为你以前和那个守门查身份证的人上过床(酒馆有守门人查证件,确认已满21才能入内饮酒,可两人都未满21)。
Mark发出行为:用抹黑对方品行的方式对Erica进一步攻击,以此让自己在道德上占优势,言下之意Erica先犯错,没资格先提分手
ERICA The door guy, his name is Bobby. I did not slept with the door guy, the door guy is a friend of mine. He’s a perfectly good class of people and what part of Long Island are you from--Wimbledon? 那个守门的人,他名叫Bobby。我没有跟守门人上过床,你口里说的守门人,是我的朋友。他是那种出身教养很好的人,你又是长岛啥地方来的?温布尔顿?
Erica回应:反击Mark,让他无法在道德上占优势
第十三小节
MARK Wait-- 等等
ERICA I’m going back to my dorm. 我要回宿舍了
Erica发出行为:通过离开来拒绝Mark
MARK Wait, wait, is this real? 等一下,等一下,你这是认真的(要分手)吗?
ERICA Yes.是的
MARK Okay, then wait. I apologize, okay? 好吧,你等下。我道歉,总可以了吧?
ERICA I have to go study. 我得去学习了。
MARK Erica--
ERICA Yeah 干嘛
MARK I’m sorry, I mean it. 对不起,我说真的。
ERICA I appreciate that but-- 我感谢你的道歉,但
MARK Come on. 别这样。
ERICA --I have to study. 我得去学习了。
MARK You don’t have to study. You don’t have to study. Let’s just talk. 你不用学习的。你不用学习的。我们聊聊吧。
ERICA I can’t. 不行。
MARK Why? 为什么?
Mark回应:尝试挽留Erica
第十四小节
ERICA Because it’s exhausting. Dating you is like dating a stairmaster. 因为这太费劲了,和你交往就像在和一个健身用的登步机交往。
Erica发出行为:拒绝Mark,攻击Mark
MARK All I meant is that you’re not likely to-- currently--I wasn’t making a comment on your parents--I was just saying you go to B.U., I was stating a fact, that’s all, and if it seemed rude then of course I apologize. 我的意思是,你又不会,现在,我刚才不是在评论你的父母,我只是在说你上波士顿大学,我只是在陈述一个事实,仅此而已。如果这看起来很粗鲁,当然我得道歉。
Mark回应:通过解释和道歉挽留Erica
第十五小节
ERICA I have to go study. 我得去学习了。
MARK You don’t have to study. 你不用去学习的。
ERICA Why do you keep saying I don’t have to study?! 你干嘛老说我不用学习?!
Erica发出行为:继续拒绝Mark
MARK Because you go to B.U.! 因为你上的是波士顿大学啊!(波士顿大学排名比Mark所在的哈佛落后太多太多)
Mark回应:通过贬低Erica的教育背景,抹杀“去学习”的理由,来挽留Erica
第十六小节
ERICA stares at him... (瞪着他)
MARK (CONT’D) (继续说道)
(pause) (停顿)
Do you want to get some food? 你想吃点啥嘛?
ERICA I’m sorry you’re not sufficiently impressed with my education. 我很遗憾,你对我受教育的地方不够满意。
Erica发出行为:通过讽刺继续指责Mark并拉开和Mark的距离
MARK And I’m sorry I don’t have a rowboat so we’re even. 而我很遗憾,我连个划艇都没有,所以我们打平了。
Mark回应:用Erica说喜欢划艇男生的梗来讽刺和还击Erica
第十七小节
ERICA I think we should just be friends. 我觉得我们做朋友就可以了。
MARK I don’t want friends. 我不是想要朋友。
ERICA I was being polite, I have no intention of being friends with you. 我只是在客气。我没有任何和你做朋友的打算。
Erica发出行为:进一步拒绝Mark,撇清情侣关系
MARK I’m under some pressure right now with my OS class and if we could just order food. I think we should-- 我现在上的OS课压力很大,我们要是能点些吃的就好了。我觉得我们应该点些吃的。
Mark回应:找借口挽留Erica
第十八小节
ERICA takes MARK’s hand and looks at him tenderly... 拉过Mark的手,温和的看着他
ERICA (close) (结束)You are probably going to be a very successful computer person. But you’re going to go through life thinking that girls don’t like you because you’re a nerd. And I want you to know, from the bottom of my heart, that that won’t be true. It’ll be because you’re an asshole. 你可能会成为一个特别成功的搞计算机的人。但你也会抱着以为女生不喜欢你是因为你是个书呆子的想法度过人生。然而我想告诉你我发自内心的想法,事实并非如此。女生不喜欢你,是因为你是个混蛋。
Erica发出行为:发出最终最彻底的,对Mark行为人品的指责和攻击
And with that stinger, ERICA walks off we slowly push in on MARK. A fuse has just been lit.
(在扔下了这句扎心的话后,Erica离场。我们将镜头慢慢推到Mark身上。一根导火索已被引燃。)
Mark回应:表面上拒绝回应,内心决定要通过“出人头地”证明自己,向Erica证明她是错的
第四步:找出一幕结束时,主角的核心价值状态,并与开头做对比。
这一幕开头时,Mark在Erica面前是天之骄子,不无得意自大的谈论如何在充满顶级天才的哈佛出人头地,做出伟大的事情,被其他天才注意到,得到更好的地位和生活,拥有社会地位这一核心价值的正值。结果在结束时,Mark处在社会地位的负值。因为他被女朋友提出分手抛弃,被指责人品差,并被预言没有女生会喜欢他,因为他是个大混蛋,一下子跌落到了尘埃里。
第五步:观察一幕内所有小节,并找到转折点。
这一幕的小节包括:
Mark自负的自问自答,忽视Erica提出的问题/Erica第一次因Mark同时说两件事而产生误解
Mark第二次忽视Erica的问题,并将自己放在谈话的中心/Erica放弃问题,随意提建议
Mark采纳Erica的建议/Erica表达对艇划俱乐部的偏爱
Mark表达对艇划的抗拒/Erica第二次因Mark同时说两件事而发生误解
Mark嘲讽Erica,报复她因表扬艇划的男生而让自己难堪/Erica通过描述对艇划男生的喜爱感受还击
Erica表达对Mark的不满情绪/Mark第三次无视Erica的情绪和诉求
Erica质疑Mark憧憬的珀斯廉俱乐部/Mark第四次无视并曲解Erica对珀斯廉俱乐部的质疑
Erica第二次表达不满和不耐烦/Mark第五次无视和曲解Erica的意图
Erica攻击Mark/Mark还击
Mark第六次无视Erica的意见/Erica还击Mark
Mark用居高临下的方式加大力度攻击Erica/Erica通过提出分手加大力度还击Mark
Mark通过指责Erica随便和人上床对Erica进一步攻击/Erica反击Mark
Erica拒绝Mark/Mark尝试挽留Erica
Erica第二次拒绝Mark/Mark通过找借口和道歉第二次挽留Erica
Erica第三次拒绝Mark/Mark第三次挽留Erica
Erica通过讽刺继续指责Mark并拉开和Mark的距离/Mark恶意歪曲Erica说喜欢划艇男生的梗来讽刺和还击Erica
Erica第四次拒绝Mark/Mark找借口挽留Erica
Erica发出最终最彻底的,对Mark行为人品的指责和攻击/Mark表面上拒绝回应,内心决定要通过“出人头地”证明自己,向Erica证明她是错的
在以上十八个小节中,每一小节都有很明确的两个人物间对抗的矛盾主题,环环相扣,层层推进,每一小节都将之前的矛盾更加深化和拔高了。例如,Mark对Erica发生的多次忽视和歪曲她的诉求及意图,一次比一次严重,而最严重的时候,恰是这一幕剧情的转折点(turning point),出现在第十一个小节中。在转折点,Mark用居高临下的语气要求Erica对自己进最终俱乐部的事多多支持,完全不顾Erica的感受,并指出要是自己进去了,可以带上Erica,让她有机会见到平时不可能见的人。这是Mark以自我中心的角度和立场说出的极为伤人的话,然而他却觉得是不可争辩的事实,更浑然不知已深深的伤害到了Erica的尊严。于是Mark满心以为Erica会感激涕零,感谢他施舍这样难得的机会,结果却迎来了Erica的强烈憎恶和反击,甚至当场提出分手。这个转折点造成了主角Mark在情感和认知上的断层(gap),他满心以为自己在做重要和正确的事----让自己出人头地,顺带让女朋友鸡犬升天,结果却换来了女朋友的当面指责和被抛弃的结果。

社交网络The Social Network(2010)

又名:社群网战(台) / Facebook的故事 / 脸书狂潮 / 该页无法显示(豆友译名)

上映日期:2010-09-24(纽约电影节) / 2010-10-01(美国)片长:120分钟

主演:杰西·艾森伯格 安德鲁·加菲尔德 贾斯汀·汀布莱克 鲁妮·玛 

导演:大卫·芬奇 编剧:阿伦·索尔金 Aaron Sorkin/本·麦兹里奇 Ben Mezrich

社交网络的影评