影片表达八公对教授死亡的感受之深浅,关系到忠犬之忠并终生等候的情感纽带是否牢固。
日本版美国版中国版在处理此重头戏投入情感和悲恸程度是逐步递减的。
前文书表过日本版在开篇第一镜已经营造全片无限悲悯的基调。
导演神山征二郎采用交叉剪辑的方式详呈八公预感教授意外嚎叫不停到八公哭灵,最后挣脱铁链狂追灵车,整场戏足十分钟,平铺直叙稍冗余。八公自然不能理解人类的死亡,但是从科学角度分析,狗狗超强的嗅觉和感官实能觉察人体异常。八公始终能嗅到教授从濒死到死亡的气息巨衰,其哀嚎于理中,家人和观众情感得以宣泄。
神山征二郎当年执导日版时46岁,与当下中国版导演徐昂同龄。近40年演化,中国影人进击几何?
上文书表过,美版以精准叙事巧用电影语言而立足。八公与教授之死环节基本沿用日版原理,始于八公预感教授意外而反应异常,想挽留教授于家中终弃秋田犬傲骨(日本友人的解释,类同日版本赋予八公武士精神),衔起棒球追教授而去,整个段落仅4分钟。重温情重日美友好传承而抑悲恸仍然是美版基调。
正反打还是永远的基本技法,见狗狗之所见只能看狗狗后脑勺。
中版受美版影响更多,主温馨抑悲恸。但克制悲伤和没有悲伤是两回事。美版简练语言传递出了八公的心思和悲伤。中国版八筒与教授死亡段落处理与之前八筒送行无异,段落时长不足两分钟。
中国版告诉我们,八筒没有感受到教授的死亡。
电影进化百年,悲恸之表达当然不止于眼泪和哀嚎。
当下喜剧与大合唱当道中国电影市场是大环境。
中国版何以名曰《忠犬八公》?
待续,有缘再叙,,,,,,