更新时间:2017-04-16

藩篱:女人比男人坚韧

电影说到很多方面的内容,我却只想摘录Troy的出轨。他的理由说明了许多男人的想法:想要轻松,快乐,不用感到责任和压力,也不会轻易放弃那段感情。而Rose呢,总是给了自己各种继续爱他的理由,想要维系这个家庭,不去做过多的幻想。

所以,女人比男人负责、坚强。男人就是一颗爱玩的心。

但是,她的妻性和母性因责任感而深深烙印在精神中,以致于失去了自我尊严和重新开始的勇气。就像片中她说:“他是如此高大,仿佛占据了整个屋子。但也许,他的身影太过高大,以至于我忘记留给自己一点空间了。”她最后还是接受了Troy带回的女儿,只是说了一声,他从此是womenless man。

-------------

- Rose? I just can't make it go away. It's done now. I can't wish the circumstances of the thing away.

- And you don't want to, either. Maybe you want to wish me and my boy away. Maybe that's what you want. Well, you can't wish us away. I got 18 years of my life invested in you. You ought to have stayed upstairs in my bed where you belong.

- Now, listen to me. We can get a handle on this thing. We can talk this out, come to an understanding.

- All of a sudden it's "we." Where was "we" at when you were down there, rolling around with some godforsaken woman? "We" should've come to an understanding before you started making a damn fool of yourself! You're a day late and a dollar short when it comes to an understanding with me.

- Rose, it's just that she gives me a different idea. A different understanding about myself. I can step out of this house and get away from the pressures and the problems, be a different man. I ain't got to worry about how I'll get the roof fixed, or pay the bills, or... I can just be a part of myself I ain't never been before.

- What I want to know is... What I want to know is do you plan to continue seeing her? That's all you can say to me.

- I could sit up in her house and laugh. You understand what I'm saying? I could laugh out loud, and it feels good. It reaches all the way down to the bottom of my shoes. Rose, I... I can't give that up.

- Well, maybe you ought to go on and stay down there with her, if she's a better woman than me.

- It ain't about nobody being a better woman, or nothing. Rose, you ain't to blame. A man couldn't ask for a better wife than you've been. I'm responsible for it. I done locked myself into a pattern, trying to take care of you all, that I forgot about myself.

- Well, what the hell was I there for? That was my job, not somebody else's.

- Rose, listen to me. I done tried all my life to live decent. To live a clean, hard, useful life. I try to be a good husband to you, in every way I know how. Maybe I come into the world backwards, I don't know, but you're born with two strikes on you before you come to the plate. You got to guard it closely, always looking for the curveball on the inside corner. You can't afford a called strike. You can't let nothing get past you. If you're going down, you're doing down swinging. Everything lined up against you! What you gonna do? I fooled them, Rose. I bunted. When I found you and Cory and a halfway decent job, I was safe. Couldn't nothing touch me! I wasn't gonna strike out no more. I wasn't going back to the penitentiary. I wasn't gonna lie in the street with a bottle of wine. I was safe. I had me a family, a job. I wasn't gonna get that last strike. I was standing on first base, waiting for one of them boys to knock me in, to bring me home.

- You should have stayed in my bed, Troy.

- Then I saw the gal, she firmed up my backbone. I got to thinkin' that if I tried, maybe I could steal second. You understand?

- You should've held me tight. You should've grabbed me and held on.

- I stood on first base for 18 years, and I thought, well, God damn it, go on for it!

- We ain't talking about baseball! We talking about you going off and laying up with another woman, then bringing it home to me. That's what we're talking about. We're not talkin' about no baseball!

- Rose, you're not listening to me. I'm trying to explain it to you the best way I know how. It's not easy for me to admit that I've been standing in the same place for 18 years!

- Well, I've been standing with you! I've been right here with you, Troy! I got a life, too. I gave 18 years of my life to stand in the same spot as you! Don't you think I ever wanted other things? Don't you think I had dreams and hopes? What about my life? What about me? Don't you think it ever crossed my mind to want to know other men? That I wanted to lay up somewhere and forget about my responsibilities? That I wanted someone to make me laugh, so I could feel good? You're not the only one who's got wants and needs. But I held on to you, Troy. I took all my feelings, my wants and needs and dreams, and I buried them inside you. I planted a seed and watched and prayed over it. I planted myself inside you and waited to bloom! And it didn't take me no 18 years to realize the soil was hard and rocky, and it wasn't never gonna bloom! But I held on to you, Troy. I held you tighter. You was my husband. I owed you everything I had. Every part of me I could find to give you. And upstairs in that bedroom, with the darkness falling in on me, I gave everything I had to try and erase the doubt that you wasn't the finest man in the world. And wherever you was going, I was gonna be there with you, because you was my husband. 'Cause that's the only way I was gonna survive as your wife.

藩篱Fences(2016)

又名:篱笆内的风暴(台) / 心灵围篱(台) / 围栏(港)

上映日期:2016-12-16(美国)片长:139分钟

主演:丹泽尔·华盛顿 维奥拉·戴维斯 斯蒂芬·亨德森 约翰·艾德坡 

导演:丹泽尔·华盛顿 编剧:奥古斯特·威尔逊 August Wilson

藩篱的影评