As Harold took a bite of Bavarian sugar cookie
哈罗德咬了一口巴伐利亚糖曲奇
he finally felt as if everything was going to OK
他最终感到好像一切都会好起来
Sometimes, when we lose ourselves in fear and despair
有时,当我们在恐惧,在绝望
in routine and constancy
在日常琐事,在一成不变
in hopelessness and tragedy
在无望,在悲剧面前迷失自我时
We can thank God for Bavarian sugar cookies.
我们可以感谢上帝的巴伐利亚糖曲奇
And fortunately, when there aren't any cookies
很幸运,当没有曲奇的时候
we can still find reassurance in a familiar hand on our skin
我们仍能在我们身上那只熟悉的手上
or a kind of loving gesture
或是一种爱的手势上
or a subtle encouragement
或是细心的鼓励上
or a loving embrace
或是一个爱的拥抱上
or an offer of comfort
或是温暖的安慰上安下心来
Not to mention hospital gurneys
更别提医院的担架
and nose plugs
还有鼻贴
and uneaten Danish
还有吃不饱的丹麦人
and soft-spoken secrets
还有窃窃私语
and Fender Stratocasters
还有芬达崔特卡斯特吉他
and maybe the occasional piece of fiction
也许还有偶尔一篇小说
And we must remember that all these things
我们必须记住所有这一切
the nuances, the anomalies, the subtleties
这些我们认为仅仅是平时生活中点缀的
which we assume only accessorize our days are,
微妙、奇异、算计
in fact, here for a much larger and nobler cause:
它们的存在有着伟大高尚的原因:
They are here to save our lives.
它们是来救我们的命的
I know the idea seems strange,
我知道这想法看上去很古怪
But I also know that it just so happens to be true.
但我也知道这恰好就是真实的
And so it was:
这就是:
A wristwatch saved Harold Crick
一只手表救了哈罗德·克里克