《埃及妖后》电影剧本

文/华尔德玛·扬、文森特·劳伦斯
译/阿蕻

《埃及妖后》是美国二十世纪福斯公司在一九六三年拍摄的一部宏伟壮丽的彩色宽银幕宫庭历史巨片,曾获第三十六届奥斯卡最佳彩色片摄影、最佳艺术指导、最佳服装设计和特别视觉效果四项金像奖。由曾荣获过两次奥斯卡最佳导演金像桨的约瑟夫·L·孟坎维奇担任导演,被誉为好莱坞有史以来第一号美女的伊丽莎白·泰勒扮演克里奥佩特拉女王,雷克斯·哈里森扮演凯撒大帝,理査德·伯顿扮演安东尼。
这部影片是历年来拍摄的有关埃及女王克里奥佩特拉为题材的影片中耗资最大,故事情节比较完整的一部作品。故事从公元前四十八年法赛利亚战场开始,着重描写凯撒大帝出征埃及,立克里奥佩特拉为埃及女王,并与女王成亲,带回罗马。不久凯撒被反对派元老们乱剑刺死,直到安东尼去埃及与女王双双殉情。
(张奉奎)

(上集)

1.公元前四十八年的一个夏日。法赛利亚战场上。遍地是横七竖八的尸首、兵器、盔甲、旌旗……遍地是猩红的鲜血……东堆,西一点的战火仍未熄灭,正在变作灰烬的军人和战马的尸首仍在冒着股股青烟……
戎装未解的凯撒伫立在山坡上他的营帐前,默默地俯瞰着惨不忍睹的战场。他没有戴头盔,已见花白的头发被腥风轻轻吹拂着。他的神色冷峻而又有些抑郁。一群全身被挂、威风凛凛的罗马将领和卫兵静静地簇拥在他的周围。
〔画外音〕罗马人在法赛利亚进行了二场残酷的内战。最终,庞贝的军队大败,凯撒就成为这次大战的胜利者,并将成为罗马最伟大的将领。他这一次虽然打赢了,但他并不高兴。因为他觉得被自己打死、烧死的,并不是什么敌人,而是自己的同胞。
凯撒面对着尸首狼藉的战场,若有所思地自言自语。
凯撒:其实死了的全部都是罗马人,何必要自相残杀呢?(突然扬起头来)不过这与我无关!是庞贝不好。不想它了!
这时,凯撒的贴身仆人哑叭法华氏急急忙忙地跑到凯撒面前,咿哩哇啦地冲山坡下比划着。
凯撒:有什么事?
远处,一队骑兵奔了过来。
凯撒:安东尼?
只见领头的将官跳下马,摘下头盔,奔上山坡。
凯撒:哦,是加利达。和庞贝有关系吧?
加利达用左手把头盔托在腰间,大步跨到凯撒面前。
加利达:凯撒万岁!
卫兵端上两大杯酒,凯撒端起一杯,并示意卫兵将另一杯端到加利达面前。
凯撒:喝杯酒吧,加利达。为安东尼的骑兵和凯撒的左右手干怀!
两人碰杯,一饮而尽。
凯撒:是否有庞贝的消息呢?
加利达:让他跑了。他扮成小贩,乘我们不注意的时候逃跑了。那边有一只大船接应他,船上有足够的补给品。可能是去埃及。
凯撒:埃及——很有可能。他去埃及是有原因的。他肯定会去那里,伺机复出。我早知道这件事会有下文。(转身对身旁一位年轻的高个子将领)鲁飞奥,替我问一下先知,我要知道,庞贝会不会在埃及卷土重来?
鲁飞奥走开,钻进营帐。
凯撒身旁一位大胡子将领耶曼尼加小心地问道。
耶曼尼加:凯撒,您不想立即回罗马吗?
凯撒:我应该先去一趟埃及。托勒美王正和他的妲姐在打着内战……
耶曼尼加:但是全国人民都希望凯撒皁日返回罗马,庆祝凯撒胜利凯旋。
正向营帐走去的凯撒猛地站住了。他回过身来。
凯撒:凯旋?自相残杀还算什么凯旋!加利达,我想让安东尼替我先带领其它军队返回罗马。他什么时候能走?
加利达:听候您的命令。
凯撒:(斩钉截铁地)立刻启程!回到罗马,他就是我的全权代表。可以代表我发言,代表我执行一切!
加利达:我让他照办。让他知道,您说的话就是法律。
凯撒:沒错。你记住提醒他,让他好好掌握军权,好好维持法纪。
说完,凯撒转身走向他的营帐。走到门口,他站住了,凝神注视了片刻悬挂在营帐顶上的旗帜。这才钻进了营帐。
绣着鹰蛇交缠图案的旗帜在狂风中猎猎招展……

2.地中海上,白昼。
……鹰蛇图案的旗帜叠化作鼓满海风的白帆。
一只大型的战船正在蔚蓝的海面上乘风破浪。凯撒和随从的罗马将领站立在船头。风和日丽,海阔天空使他们心情畅快,神采飞扬。
〔画外音〕当凯撒的战船由海路向埃及前进的时候,埃及人和罗马人的境况一样。他们正在进行内战,自相残杀。。内战的原因是,托勒美王不愿再和他的姐姐分享王位,不但不让她再留在亚历山大,而且还想把她置于死地。
战船驶近滨海的埃及国都亚历山大德拉。水手们紧张地爬上桅杆收落风帆。船进港了。
凯撒和随从的罗马将领们此刻都聚集在船头,眺望这座神秘的异国都市。
只见临海而建的王宫紧闭着大门。宽阔的台阶上和排列着巨大的白色石柱的廓檐下都空无一人。而台阶下一直伸延到码头的广场上,却星罗棋布地摆设着各式各样的小贩的地摊和商人的帐篷。百姓们熙熙攘攘地在其间拥挤着。吆喝叫卖声,讨价还价声嘈杂地响作一片。
看到这情景,船上的罗马将领都绷起了脸,皱起了眉头。
耶曼尼加:看来今天是他们的集市,所以准许百姓在王宫附近摆卖。
鲁飞奥:(不满地)欢迎的人呢?起码都应有王室的人出来欢迎的嘛!

3.王宫前。宫门突然大开。一队卫兵手持兵器走了出来,分列在宫门前的两旁。紧跟着,仪仗队吹着花喇叭从宫中走了出来,也在官前分列成一个大大的“八”字。广场上的百姓这时都停止了买卖,拥到台阶下。接着,大臣们迈着方步也踱了出来,站到了两旁的位置上。这时,一个半裸的黑人来到王宫前的正中央,躬身敲了一下手中的牛皮鼓。广场上的百姓顿时齐刷刷地跪倒在地,鸦雀无声。只见托勒美王的近身太监波底努斯引领着一乘十六抬大轿走了出来。还是个半大孩子的托勒美王被安顿在王宫前正中央的王座上。那半裸的黑人又击了一下鼓,百姓们便纷纷站起身,一哄而散,各干各的买卖去了。
波底努斯俯身赛到托勒美王耳边,谄媚地笑着。
波底努斯:我们要在这里看着伟大的凯撒如何穿过街市来到王宫。

4.战船上。几位罗马将领都恼怒地握紧了腰间的剑柄,唯有凯撒神态自若地把双臂抱在胸前,等持着战船靠岸。
耶曼尼加:鲁飞奥,你带几个勇士负责开路!在穿过街市到王宫的一路上,不许有任何人阻挡!
凯撒:不要去。千万不要中计,他们就希望我们和他们的人民冲突起来。今天既然是他们的集市,那我们也可以去赶集嘛。
耶曼尼加:(惊诧地)您不是开玩笑吧?
凯撒索性转身对随从的将领和众士卒喊道。
凯撒:准备好钱,买东西总不能不付钱呀!让他们收起剑,把钱袋拿出来!

5.集市上。
凯撒从容地穿过街市,一边走一边感兴趣地浏览着两旁的货摊。他的随从们却紧张地护卫在他的前后。凯撒突然看见有一个帐篷里摆着好些酒坛子,便高兴地大歩走上前去。
凯撒:有酒卖呢!这酒怎么卖?
卖酒人恭恭敢敢地哈着腰,伸出四个指头。
凯撒:四块钱?(对随从)要一坛。给钱!给钱!
随从犹豫着,终于在凯撒的催促下,很不情愿地把钱付给了卖酒人。卖酒人顿时眉开眼笑。凯撒又兴致勃勃地去光顾别的货摊。

6.玉宫前。
一直居高临下注视着凯撒一行登岸后的举动的埃及大臣们,此刻脸上都流露出困惑的表情。少年托勒美王对眼前的事情就更觉稀奇了。他扭头问他的近身太监波底努斯。
托勒美王:你不是说他们会推开我们的人引起冲突的吗?怎么不见他们这么做呢?
波底努斯张了张嘴,没答上来。托勒美王的军事统领阿契拉斯瞪起了眼珠。
阿契拉斯:问你呢,你听不见吗?
波底努斯:(耸了耸肩)真不知这些罗马人怎么想的,他们真是……难以捉摸。
托勒美王的历史哲学老师塞奥多图斯看着正英姿勃勃、潇洒自如地迈上台阶的凯撒,接过了波底努斯的话头。
塞奥多图斯:特别是这个人,更是高深莫测。
话音刚落,凯撒已经气宇轩昂地站在了他们的面前。
凯撒:各位看起来都神采飞扬,不知哪一位是君王?
波底努斯急忙阿谀地对托勒美王半躬着身子,背诵起早已滚瓜烂熟的颂词。
波底努斯:我等至高无上的托勒美王,人类至高无上的君王。我王镇守埃及,保护万民……
凯撒:(不耐烦地喝断)算了算了,我凯撒是罗马国会的特使,无需在我面前说什么君王不君王的。我代表罗马国会向托勒美王陛下(对托勒美王点了一下头)及和他一起执政的克里奥佩特拉女王——(左右顾盼,作出寻找的样子)致意!
托勒美王沉不住气了,他抽抽着鼻子急急地说。
托勒美王:没告诉你克里奥佩特拉已经死了吗?她想杀死我,我就把她放逐到沙漠上去,她已经死了。
波底努斯:没错,这都是千真万确的事实。虽然陛下仁慈,可是她还是千方百计想杀死陛下。尽管这样,陛下并没怎么对她。她并没有死在沙漠,只是她自己畏罪离开了亚历山大。
凯撒:(沉下脸)我想知道真相。你叫波底努斯,是大王的近身太监。我知道你有今天的地位是不容易的。(走到塞奥多图斯面前)塞奥多图斯,你是大王的哲学和历史学教授,你当然很清楚。(转身面对阿契拉斯)阿契拉斯,你是大王的好战士,你告诉我,克里奥佩特拉女王现在在哪里?
阿契拉斯:在军队里。
凯撒:你派了多少军队去对付她呢?
阿契拉斯:很多。
秃脑门的塞奥多图斯狡狯地笑着,挤到凯撒面前。
塞奥多图斯:准许我说吗?伟大的凯撒阁下当然是为了寻求和平而来,而我们对阁下的光临当然只有表示热烈的欢迎……
波底努斯:(象女人般扭捏作态地)事实上我们虽然有麻烦,那都是我们内部的事情。凯撒阁下来做什么?
凯撒:(义正辞严地)相信你们大家都知道,克里奥佩特拉和托勒美的父王临死之前指定埃及由他们俩来统治,并且指定罗马为他的遗嘱的执行者。我今天就是代表罗马国会来查询克里奥佩特拉的下落。我希望解除他们之间的纠纷,令他们重归于好,联合执政,统治埃及。
波底努斯:哼,这就难了。克里奥佩特拉是自动弃位的。
凯撒:我希望作出公平的判决。
波底努斯突然话头一转,令人作呕地挤出一脸谄媚的笑容。
波底努斯:我们的托勒美王要送一件贵重的礼物给凯撒,聊表敬意。
凯撒:(冷笑)真是这么慷慨?
托勒美王:阿契拉斯,把庞贝的戒指给他!
阿契拉斯挺着僵直的上身,满脸阴森森的神气,慢吞吞地走到凯撒面前,摊开了一只巴掌。掌心上有一只旧戒指。凯撒一眼就认出了这是他的女婿,刚刚被他打败逃到埃及来的庞见的戒指,一祌不样的预感流遍他的全身。他默默地接过戒指,百感交集地注视着。阿契拉斯又慢吞吞地回到托勒美王身旁。
波底努斯一直阴险地盯着凯撒的脸。这时,他打了一个手势,两个埃及卫兵便抬出了一个铸铁的大罐子。波底努斯指着大罐子让凯撒他们看。
波底努斯:这件东西就代表托勒美王对罗马的忠诚以及对凯撒的敬意。
一个埃及士兵打开了铁罐的盖子,把手伸进罐里,揪住一绺头发拎出一个人头。
罗马将领们顿时大惊失色,面面相觑。凯撒也惊骇得脸色煞白。
波底努斯:(讨好地)他就是庞贝。
塞奥多图斯:死了的人是用不着怕的。
托勒美王一歪脑袋,露出了他的幼稚。
托勒美王:你满意了吧,凯撒。他们说你肯定会开心的。
凯撒默默地摸着手里的戒指,沉重地呼出一口闷气,抬头仰望天空,立即被炽烈、眩目的日光刺得眯起双眼。
凯撒:今天的天气……的确是很热,我们何必在这儿暴晒呢?
波底努斯明白应该见好就收,立即响应道。
波底努斯:我们的君主也很累了。(转身对臣仆们喊)起驾回宫。
人们正准备依次进宫,凯撒果断地阻止。
凯撒:(不容置疑地)罗马人的卫队要进驻王宫。
话音未落,一队全付武装的罗马卫兵大步走进了王宫。
凯撒:至于我本人,也要住在王宫。
波底努斯:(阴阳怪气地)由我亲自招待阁下,真是三生有幸。
凯撒:不用劳驾。
波底努斯跟着托勒美王的轿子走进了王宫,大臣们也相继退下。阿契拉斯尴尬地冲凯撒点了一下头。凯撒走到他面前。
凯撒:我看不会是你的主意吧?
阿契拉斯:(极力辩白)那个人怎么会听我的,你应该了解我。
凯撒:希望我的部下不会受到怠慢。
阿契拉斯退下,仪仗队及埃及卫兵鱼贯进宫。凯撒来到鲁飞奥面前。
凯撒:替我找到庞贝的尸体,完整的尸体。我要给他举行大葬,让他死得瞑目。
鲁飞奥:我知道。
凯撒转身大步走进王宫。鲁飞奥和两个罗马士兵始起盛着庞贝人头的大铁罐,走下了台阶……

7.夜。亚历山大王宫前的海面上。
一条装饰成孔雀形状的小船在夜幕的掩盖下悄然滑过水面,驶近王宫……

8.埃及王宫一室。
凯撒和其他罗马将领正在室内商讨对策。
凯撒:看住他们,要小心。
耶曼尼加:只要有足够的补给,我们就能支持下去。
凯撒:这我会想办法。
哑叭法华氏闯进来跑到凯撒面前,指着门口急急忙忙地比划着。
凯撒:(站起来)有什么事?(辨识着法华氏打的哑语)唔,看来有人给我送礼,这个人靠得住?是克里奥佩特拉派来的……他说来推销地毯?法华氏很怀疑,看来此人对王宫的地形很熟悉,神出鬼没。
耶曼尼加:可能有地下通道。
鲁飞奥:会不会是波底努斯派来的刺客?
凯撒:(摆了摆手)好,让他进来。
说完,凯撒倒背着双手,安然地站在房间中央等待着。他的部下都警惕地护卫在他周围。
片刻,一个英俊的埃及人托着一卷地毯,庄重地走了进来。他叫布鲁达西。
鲁飞奥手握腰际的剑柄,一个箭步跨到凯撒前头。
鲁飞奥:你是替克里奥佩特拉送礼来的?放下。走吧!
布鲁达西:奉女王之命一定要将礼物交到凯撒手上。
凯撒:看来不会有什么问题。把剑给我。用剑割开不就行了。
凯撒从身旁的耶曼尼加腰间抽出一把长剑,然后示意左右退下。众将领很不放心地走出了房间。
凯撒:有象你这样送地毯来的吗?为什么不扛在肩上?那就容易多了。
布鲁达西:哦,因为那样……不舒服。
布鲁达西跪下,小心翼翼地放下地毯。凯撒立即伸出长剑,想拨弄地毯,被布鲁达西轻轻一挡。
布鲁达西:小心,这张地毯很美,我打开给你看。
说着,就要动手打开。凯撒急忙用剑阻止他的动作。
凯撒:你替我把它反过来!
布鲁达西:反不反都是一样的。
凯撒:我知道。不过我喜欢反过来。你总不会希望我用剑挑烂它吧?(举起剑)
布鲁达西急忙把地毯卷反过来。
凯撒弯下腰,摸了摸地毯。
凯撒:我认为这东西很柔软。不能光看表面,要连底都看清楚。
凯撒边说边猛地提起地毯的一角,使劲一抖,“噗通”一声,一个女人被抖落在地板上。这是一个黑头发黑眼睛的东方绝色少女。裹在身上的红裙子使她那柔美的体形曲线毕露。在她的腰间,别着一把精致的匕首。布鲁达西急忙立正,挺直了身躯。
布鲁达西:克里奥佩特拉女王万岁!你是太阳和月亮之女,你是爱昔斯之女,你是至高无上的女王……
凯撒扔下毯子,冷笑了两声。克里奥佩特拉女王趴在地上:回头窥探了一眼凯撒的脸色。然后,她呻吟着坐了起来,理了理头发、衣裙。凯撒弯下腰,伸出一支手臂,扶她站起身来。
克里奥佩特拉立即骄傲地昂起头,用火辣辣的眼睛直视着凯撒。
克里奥佩特拉:谢谢。
然后,她就象回到家里一样,随随便便地从凯撒面前走开了,大大咧咧地走到茶几跟前,给自己倒了一大杯水,啜饮起来。
凯撒松了一口气,他放下剑,走到桌子跟前,写了一张条子,然后递绐布鲁达西。
凯撒:好吧。把这个交给守夜官,他会安排女王的住处的。
布鲁达西接过条子,转身欲下。
克里奥佩特拉:站住!我叫你去了吗?
布鲁达西:(急忙站住)没有,女王陛下。
克里奥佩特拉:(转身对凯撒)这里是我的宫殿。这里的一切应由我来指挥。我不是你的犯人,而你却是我的客人:
凯撒:多谢。
克里奥佩特拉:(对布鲁达西)你还在这儿等什么?
布鲁达西:听从女王吩咐。
克里奥佩特拉:你去吧!
布鲁达西欲下。
克里奥佩特拉:(走到他面前,温和地)布鲁达西,谢谢你。
布鲁达西走了出去。凯撒疲惫地望着克里奥佩特拉。
凯撒:小姑娘,你用地毯裹住让人抬来当然不累,可我已经很累了。
克里奥佩特拉:(自信地)我认为我们应该互相了解一下。现在只有在我的帮助下,你才有机会逃避你目前的处境。
凯撒开始感到这个小姑娘很有趣,他在房间里来回走着,随手在果盘上拿起一只果子,咬了一口。
克里奥佩特拉:如果我是你,我就不吃。这是你带来的吗?你找人尝过吗?你要小心有人下毒。
凯撒:(戏谑地)唔。不过最低限度这也是逃避目前处境的一种办法呀!
克里奥佩特拉见凯撒并不生气,感到有些奇怪。
克里奥佩特拉:你真能忍耐。是不是因为你年纪比我大得多?(越发无拘无束地走到桌前,审度起桌上的地图来〕你的地图怎么这个样子?太落后了!
凯撒:(开始认真起来)不过我一向都是用它的。
克里奥佩特拉:(边看边亳不客气地批评)西边的湖画得很不明显,有些重要的山头都没画出来。
凯撒:(不服气地)我应当给个机会,让你教我的人画地图。(坐下)没错吧?都不会有问题吧?
克里奥佩特拉见凯撒开始认真地和自己谈话,便疾步走到凯撒面前,用咄咄逼人的目光盯着凯撒。
克里奥佩特拉:你应该尽你的可能,越快越好,令我皁日重登埃及的王座。
凯撒:我来这里的任务,就是要制止你和令弟的无谓纷争。
克里奥佩特拉:(刻薄地讥讽)看来,你不是傻瓜吧?
凯撒:(把双臂交叉着抱在胸前,平静地看着克里奥佩特拉)我怎么是傻瓜,不象呀?
克里奥佩特拉:(激愤地)你见过我弟弟,听过他讲话,更参观过控制他的那帮狐群狗党!唉,我们俩不如就遵照以往罗马要求埃及的方式去做。谷物呀,粮草呀,宝藏呀,这些所有的东西,罗马都感兴趣。埃及物产丰富,这些要求我给得起。现在的问题就是,罗马应该怎么对我。我要得回王位。
凯撒:似乎除了这样也没有别的办法。
克雷奥佩特拉:(不容置疑)只有这个办法。
凯撒:(站起来,端出长者的架子)但是我希望你先听一下我的意见。首先,我想你一定很累,应该休息了。
克里奥佩特拉:(犀利地反唇相讥)首先,我不是你的属下,你无权叫我走。
凯撒:第二,你没有军队在这里。小姑娘,就算有,他们也未必跟你。因为你没有钱,埃及的财富不在你手上。你拿什么给人家?(不耐烦地)过几天我们再谈吧!
克里奥佩特拉:(恼怒地走来走去)过几天太迟了,对你对我都不利。
凯撒:我可以绝对负责你的安全。
克里奥佩特拉:那你自己的安全呢?
凯撒:起码你应该信任我,不会有事的。
克里奥佩特拉:(冲到凯撒面前。大声嚷嚷)但愿吧,但愿你的聪明才智配得上人家对你的赞颂。你们这些罗马将领有时候看起来好象是神灵,但曾几何时,以前世界神灵的庞贝,不是一样被杀掉了吗?
这不同凡响的见地震撼了凯撒,引起了凯撒内心的共鸣。他们面对面呆站着。凯撒低下了头。
凯撒:(若有所思)是的。
克里奥佩特拉:所以有的人表面上讨好你,其实是想你死。
凯撒低头捏着挂在胸前的那只庞贝的戒指。
凯撒:(神情恍惚地)没错,今天我才想起他曾经对我的女儿很好。我的女儿难产死了,留下一个儿子和这只戒指……
克里奥佩特拉同情地望着凯撒黯然神伤的脸庞。
克里奥佩特拉:好好睡一觉吧,凯撒。养足精神才能应付危机。晚安。
克里奥佩特拉推开一扇大门。凯撒的部下全都机警地站在门口。
凯撒:耶曼尼加,立即派个人护送女王回去!
耶曼尼加:守卫!
两列卫兵从过道里走了过来。克里奥佩特拉从容地走进卫队中间。
耶曼尼加:向右转!
卫兵齐刷刷地转了过来。克里奥佩特拉骄傲地顾盼着周围。
克里奥佩特拉:这里的走廊真黑呀!不过有我在这儿,你们不用耽心。
耶曼尼加:起步!
卫兵护卫着女王,走了出去。鲁飞奥等将领一直目送着女王离去,这才走进室内。
鲁飞奥:我们今天要做的事都差不多做完了,其它的事明天再说吧。好吗?
凯撒:我还有些话要说。首先我要向你指出,我们的地图画得不够水准,你发现没有?
鲁飞奥:(诧异)是吗?怎么你会这么说?
凯撒:我看它们已经全过时了。
鲁飞奥等人愕然。

9.克里奥佩特拉在侍从的陪伴下,穿过黑暗的地下通道,来到一处地下室。布鲁达西正在这里等候着。克里奥佩特拉匆匆奔向一堵墙壁。墙上画着一个猫头鹰的头形。克里奥佩特拉凑近猫头鹰两眼的位置,布鲁达西轻轻地打开猫头鹰眼上的挡片,露出两个小圆孔。克里奥佩特拉从这两个圆孔里,能清清楚楚地看到凯撒室内的情形。

10.凯撒室内。耶曼尼加正捧着一本书为凯撒及其他将领们念看。
耶曼尼加:(念)其实大家都一致公认,她并没有埃及人的血统,她是希腊人的后代。她的智慧和口才是众所周知的。除此之外,她还是博学多才,精通自然科学和数学的才女。而且她会讲几国语言。所以她虽然是女流之辈,但很多男人都比不上她。(放下书,抬起头来)不过我对这些才女没什么好感。
凯撒:但是我认为这些才是人才。
鲁飞奥也找到一些文件,正在翻看着。
鲁飞奥:这里有些东西对您会有用的。(念)为了达到目的,克里奥佩特拉女王不择手段,行酷刑,下毒。而且听说她在性爱方面也有一套过人的本领。听说她的情夫多得连她自己都数不清楚,有人说她会主动地去选择男人,就好象男人选择女人一样。(抬起头望着凯撒)将军,所以我们认为由您去对付她是很危险的。
凯撒从沉思中惊醒。
凯撒:对不起,我没听见你说什么。
耶曼尼加:我相信您并没信任她吧?
凯撒:(象被蜇了一下)信任?我信她就稀奇了。信任,这两个字令我提起都害怕,就好象喝酒一样,喝完全身不舒服。酒我都决定戒掉了,何况是信任?(疲惫地)好,今天我已经熬了一整天了。(霍地站起,不由分说地)我想各位应让我休息才是。晚安。
众将领:晚安。
众将领纷纷退了出去。
凯撤烦躁不安地走到桌前,沉重地跌坐在椅子上。他解下脖子上的项链,仔细地看着串在项链正中的庞贝的那只戒指。突然,他暴怒地把戒指狠狠地扔在地下,狂躁地站起来,冲向门口。猛地,一阵剧烈的全身抽搐,使他倒在地板上。他竭力抬起头。
凯撒:(喊)法华氏——法华氏——
哑叭法华氏冲进室内,急忙从一个箱子里拿出一根象牙棍。手脚麻利地撬开凯撒的牙关,迅速地把象牙棍横架在牙关之间。凯撒痛苦地痉挛着,全身扭曲作一团。法华氏好不容易才将他抱到床上,替他作着全身按摩。

11.克里奥佩特拉难受地离开圆孔,默默地走开了。

12.克里奥佩特拉宫里。克里奥佩特拉正面对着一面镜子梳理着头发,突然,她又在镜子里看到刚才那痛苦的一幕。她用双手捂住了眼睛。

13.克里奥佩特拉宫里华贵、典雅的浴室。浴后的克里奥佩特拉女王正赤裸着趴在一张精致的小床上,正在让按摩师按摩她全身象牙色的肌肤。她的头发被浴巾高高束起在头上。她就象一尊静卧的维纳斯像。

14.早晨。王宫门口。
凯撒疾步走出王宫。耶曼尼加赶忙迎上前来。
耶曼尼加:凯撒,有一件很要紧的事。在东边海岸的埃及战船,不停地在调兵和调军火。
凯撒:他们打算什么时候对付我们?
耶曼尼加:可能是明天一早。
凯撒:今晚烧船!
鲁飞奥:不过他们的船泊岸很近,烧起来可能会漫延进城。
凯撒:希望不会,要不就麻烦了。(对耶曼尼加)你要记住烧得不要太早,一定要保守秘密,只许成功。就这样。
说完,凯撒一行急急离去。
耶曼尼加:(不解地)为什么一定要等到夜里,为什么要晚一些才好?
鲁飞奥:这些我也不清楚。

15.王宫中凯撒室内。
凯撒风风火火地走进来,坐在室内的茂西耶斯急忙站起来。
凯撒:茂西那斯!
茂西那斯:在这里,刚刚送来的。
茂西那斯把一卷书信递给凯撒。
凯撒:(迫不及待地)上天不应该这样玩弄我。(展开书信急读)啊,比我想象中要好得多!(对茂西那斯)我想你也该去了。
茂西那斯:(立正)凯撒万岁!(下)
凯撒急忙被挂起来。法华氏忙碌地在他身旁转悠,整理着他的衣饰。凯撒随手将那卷书信扔进火盆里。

16.夜。烧书信的火苗叠化作海面上烧埃及战船的熊熊烈焰。夜空被映得通红。

17.克里奥佩特拉宫内一室。女王正和一位蓄着雪白的山羊胡子的埃及老人坐在桌前。老人在一张纸上写着,划着,女王神情严肃地注视着。
老人:这就叫做癫痫症,即俗话所谓的羊角风。是由抽筋引起的。古希腊人认为只有得了神的血液的人才会有这种病。
克里奥佩特拉:听说亚历山大大帝也患有这种疾病?
老人:所以他们就说凯撒也是一样伟大。
克里奥佩特拉陷入了沉思。
一个埃及卫兵闯了进来。
卫兵:禀报女王陛下,世上唯一的图书馆……
克里奥佩特拉:(不满地)你在这儿说什么呀?
卫兵:那些罗马人放火烧战船了!
克里奥佩特拉:(站起来)这个时候?
卫兵:您快看看去吧,大火烧进城了!房子只烧了几间,不过图书馆就要没了!
克里奥佩特拉:真的?
克里奥佩特拉转身跑向窗户。
老人:图书馆没了。
老人也颤巍巍地奔到窗前。克里奥佩特拉推开窗,只见窗外的港口一片火海,克里奥佩特拉急奔下。

18.凯撒室内。耶曼尼加正在向凯撒报告。
耶曼尼加:风会把烧着的战船吹到商船中去。这里已经烧着四、五只了。
凯撒:我们的船呢?
耶曼尼加:平安无事。现在最头疼的是大量的战俘来投降,我要人帮忙。
凯撒:不行,这里我还指望你帮忙呢!
突然,门口传来一阵喧闹声。
〔画外〕卫兵:站住!
克里奥佩特拉:放开我!
凯撒等人急忙赶到门口,只见守卫在门边的卫兵使劲抱住克里奥佩特拉女王,女王拼命地挣扎着,扭打着要往里闯。一看见凯撒,卫兵便松开了手。女王气喘吁吁,满脸通红地径自走到凯撒面前。凯撒抱着双臂,欣赏着。
凯撒:你应该多和别人切磋一下。看来你也很能打,而且我觉得你越来越迷人了。
克里奥佩特拉:(冷笑)哼,而你将越来越老。
凯撒:(温和地纠正)越来越忙。恕我失陪了。
凯撒转身和别的将领们走回桌前。克里奥佩特拉不甘罢休地又转到凯撒面前。
克里奥佩特拉:闻到火烟味了吗?
凯撒:(不耐烦地)烧毁埃及战船是必要的。
克里奥佩特拉:那些船好好的,你喜欢烧就烧吧。只最为什么一定要烧到陆地上呢?
凯撒:只不过有的商船被火燎着,着火的桅杆掉到街上了。
克里奥佩特拉:可现在亚历山大最大的图书馆都烧了!
凯撒:(尽量耐心些)是的,他们报告过,我也很遗憾。如果你不介意,我希望……
克里奥佩特拉:(打断凯撒的话)如果我介意,你们还打不打算去救火?
凯撒:我们打算将埃及战俘组成救火队。
克里奥佩特拉:(恼恨地挖苦)这很好。罗马人点火让人家去救,这很好嘛!
凯撒:(极力压住火)行行好,你不要在这里吵着我们大人们干事情了,小姑娘,我没空。
凯撒烦躁地挥了挥手,走开了。
耶曼尼加看着凯撒。
耶曼尼加:(轻蔑地)要不要我们帮忙把她拎出去?
女王怒不可遏,象一头母狮子不顾一切地扑到凯撒面前,声嘶力竭地大骂。
克里奥佩特拉:野蛮人!你们这些野蛮人,竟然把我们的图书馆都烧了。最大的可恶!
凯撒终于瞪起眼睛,紧握双拳,爆发出一声怒吼。
凯撒:好了吧!
克里奥佩特拉一时被震慑住了。众将领“呼”地拥上围住了她,就等着凯撒的命令了。
片刻,凯撒恢复了自持。他对部下打了一个手势。
凯撒:等我来对付她。完了我再叫你们。
众将领很不情愿地退了出去。
克里奥佩特拉的唇边仍然挂着一丝讥讽的冷笑。
克里奥佩特拉:对付我?怎么对付我呀?是不是想连我一起烧了?
她不慌不忙地在一把椅子上坐下了。
凯撒:(极力心平气和地)我想我们彼此间应很好地了解一下。无论你对我的看法如何,首先你应该知道我是凯撒。
克里奥佩特拉不甘示弱地站了起来。
克里奥佩特拉:你也应该知道我是克里奥佩特拉女王!
凯撒:(专横地)你是不是女王,要我说了才算。否则,你说什么都是无效的!
克里奥佩特拉连连向后退着,鞠了两个躬,可是,那双黑色的大眼睛,却一直傲视着凯撒。
克里奥佩特拉:(冷冰冰地)哦,凯撒万岁!
说完她旋即转过身,高傲地抬起头,冷笑两声,从凯撒面前走开了。
凯撒:(发火)你,这个世世代代近亲繁殖的民族,你这种腐败低能的人,居然敢叫我野蛮人?
克里奥佩特拉:(不依不饶地)你就是野蛮嘛!
凯撒激动地冲到克里奥佩特拉面前,逼视着她的脸。
凯撒:你不过是白司祭猫的女儿,你父亲称王也是靠的罗马人。
克里奥佩特拉:这么说,岂不是还要我感谢你的恩典?
那一丝迷人的冷笑又挑衅地浮现在那张骄傲的、令人腐目的脸上。凯撒气得浑身直哆嗦,他猛地用力抓住了克里奥佩特拉的肩膀,使劲摇撼着。
凯撒:行行好吧,你别在这里自我做作,自我安慰,还在这里挂念着往日的繁荣了!
克里奥佩特拉:我关心的是未来的事!
克里奥佩特拉晃动着双肩,可是,没能从凯撒的手里挣脱出来。
凯撒:那你就照我的话去做!
克里奥佩特拉毫不畏惧地直视着凯撒的双眼。
克里奥佩特拉:照你的话去做?什么意思?好象我已被你征服了似的。
凯撒:(自信地)如果我想这样,那说都没这么容易。
凯撒突然把克里奥佩特拉紧紧地搂在怀里。克里奥佩特拉极力向后仰着她那高傲的头。黑色的眼睛仍然勇敢地迎接凯撒的视线。
克里奥佩特拉:你的意思是……只要你喜欢的,就可以对我为所欲为,是不是?
凯撒:没错,我要你明白的就是这一点。
凯撒猛然热烈地吻克里奥佩特拉的嘴唇,紧紧地,长久的,似乎要令她窒息。片刻,克里奥佩特拉挣扎着仰起头,眼里闪着火辣辣的光。那一丝高傲的冷笑又挂在红润丰满的唇边。
克里奥佩特拉:你起码要戴顶桂冠,那我才知道原来这么肯给我面子的人原来是这么伟大的凯撒。
凯撒:你的话太多了。
凯撒急切地俯身,连连亲吻着克里奥佩特拉裸露的象牙色的脖颈,肩膀……克里奥佩特拉昂着头,冷冰冰地听任他的摆布。
克里奥佩特拉:我会令你扫兴的。
画外传来一阵急促的敲门声。
〔画外〕耶曼尼加:凯撒!城门受到袭击了!城门受到全力攻击了!
凯撒倏地从克里奥佩特拉身旁跳开了。门被撞开,将领们全副武装冲了进来。凯撒迅速被挂起来,随将领们奔了出去。空荡荡的大房间里转眼间只剩下克里奥佩特拉一个人。她不动声色地,慢悠悠地步出了房间。

19.城头。战斗正在激烈地进行着。到处是火光,到处是厮杀声,一支支火镖呼啸着划过夜空。
凯撒在耶曼尼加的护卫下登上城头。耶曼尼加机警地举起巨大的盾牌,挡住飞来的火镖。凯撒沉着地俯瞰着城下正混战一片的战局。只见向前推进的埃及军队都高举着盾牌,形成一条条流动着盾牌的长河。大兵压城,形势十分紧迫。
耶曼尼加:现在该轮到我们反攻了!
凯撒:(不慌不忙地)等等,我们就在这里坚守!就要天亮了,我们在这儿守住。
耶曼尼加:(疑惑不解)天亮又怎么样?
凯撒:(神秘地)天一亮,就有太阳。
说完,凯撒坦然地走进城头堡,在一张台子上裹着一条毯子,躺下了。

20.拂晓。原野上。一队骑兵在奔驰。

21.天色大亮。凯撒在众将领的陪伴下登上城头。城下一片死寂,到处是埃及军队丢弃的盔甲和尸首。
凯撒:通知大军已经打赢。立即让所有守护城墙的人休息。所有后备军和其他人去追阿契拉斯,包围住他。
两位将领得令转身走下城头。
耶曼尼加:(纳闷地)那我们还有一队人马呢?
凯撒:鲁飞奥带着密斯拉达提斯,他们昨晚已经出发了。
耶曼尼加:(困惑地)密斯拉达提斯,他那么快就到这里了?
凯撒:(狡黠而得意地)我离开罗马时就已吩咐好他了。老实说,不出动两路大军是攻不下亚历山大城的。你们不是经常这样提醒我吗?

22.鲁飞奥和密斯拉达提斯在旌旗下统领着支骑兵在原野上奔驰……

23.女王宫里。克里奥佩特拉正神情专注地,优雅地坐在一张长桌前雕塑。桌面上摆着几尊塑好的和尚待完成的人的头像、胸像。几位美丽的女仆穿着长裙,轻盈地在周围侍奉着。一个女仆手捧托盘,端着一杯酒走了进来。她小心翼翼地双腿跪在女王跟前,端起那只精巧的高脚杯,呷了一口酒,然后用手绢擦了擦酒杯边上刚才用嘴唇沾过的地方。
女仆:女王陛下,我已经尝过这杯酒了。如果酒里有毒,奴婢就算死了也心甘情愿。
说完,她把托盘高高捧到女王面前。女王却根本没有注意到她。这时,女王的贴身女仆却转过身来。
贴身女仆:你尝完之后用布擦了擦杯子,是为什么?
女仆:(徨恐地)我是怕我弄脏了怀子。
克里奥佩特拉停止了雕塑,抬起了眼睛。
克里奥佩特拉:(温和地)你再试一次。
女仆立即绝望地瘫倒在地上,泪流满面地苦苦哀求。
女仆:奥狄斯说他会杀死我的。您宽恕我吧,陛下,宽恕我吧……
克里奥佩特拉:(安详地)我宽恕你。
女仆立即停止哭泣,抬起了头。
克里奥佩特拉:(依然不动声色地)喝了它吧。
女仆神情木然地端起酒杯,喝了一小口,立即歪倒在地上,死去了。
众女仆尖叫起来。克里奥佩特拉的贴身女仆急忙飞奔出去,呼喊着。
贴身女仆:布鲁达西——布鲁达西——

24.埃及王宫中一室。房门豁然洞开。罗马将领耶曼尼加威风凛凛地走了进来。他站在正中央,扫视着正在室内等候的埃及君臣。
耶曼尼加:大家听着,为罗马国会和人民,为伟大的使者凯撒默祷。大家起立。
室内的埃及大臣们站了起来。克里奥佩特拉女王站了起来。托勒美王困惑地看了一眼波底努斯,也迟疑地站了起来。
几个罗马卫兵走了进来,分列在大门两旁。凯撒紧跟着走进室内,在正中的一张椅子上坐下了。
凯撒:(郑重其事地)我代表罗马国会和人民进行审判。
波底努斯:(怪腔怪调地)现在审判什么呢?在这儿审判是女王的权力,而不是你。而且这件事是无效的,是女王骗了你。
凯撒:(严厉地)这里我说的就是法律。波底努斯,我要指控的就是你煽动埃及人攻打罗马军队,还要指控你阴谋加害克里奥佩特拉女王。犯这两项罪,我宣布你死刑。
两个罗马卫兵把波底努斯架了出去。
凯撒烦躁地看了看窗户。
凯撒:哎,怎么太阳这么猛?拉上窗帘!
卫兵急忙拉上厚厚的丝绒窗帘。窗外仍然传来波底努斯的一声惨叫。克里奥佩特拉一惊,浑身打了一个战栗。托勒美王惊骇得面无人色。
托勒美王:有种你连我也杀了,我又犯了什么罪?
凯撒:从现在起到立女王,你不受保护。我要你马上离开王宫!我们会送你到阿契拉斯那儿去!
托勒美:(惊喜)你将我送到我的军队去?
凯撒:还可以让你的导师塞奥多图斯和你一起去。
托勒美:(象孩子一样喜形于色)你听见没有?你和我一样不用去死了!老师!
塞奥多图斯:(恶狼狠地喝斥托勒美)你这个傻个子别嫌迟了!(转身面对凯撒)允许我发言吗?你也知道阿契拉斯已经被密斯拉达提斯和你的军队所包围,你还送君王去那里就是送他去死!
凯撒:想做君王不受些挫折怎么行?
塞奥多图斯这时已顾不得他的君主了,他极力为自己申辩。
塞奥多图斯:但我又怎么样?我不是皇帝,也不是将军,我对战争一无所知,我只是个学者,我有知识,我只是个文人。
凯撒:文人,文人?我只知道按照我的法令去做。
一队罗马卫兵走进来,把他们都押了出去。室内一时间只剩下疲惫不堪的凯撒和惊疑未定的克里奥佩特拉女王。
法华氏走进来将一把匕首交给凯撒。
凯撒:法华氏,将这把匕首拿去擦干净。布鲁达西用它杀死了波底努斯。这上面有波底努斯的血。
法华氏接过匕首,走了出去。
克里奥佩特拉:你怎么知道是布鲁这西杀的呢?
凯撒:他一直想这么做。
他们沉默了片刻,克里奥佩特拉又生起气来。
克里奥佩特拉:我就应该相信你,你就可以不信任我!
凯撒:(无力地)我什么时候都是不信的。
克里奥佩特拉:但是,在刚才的几分钟之内,你又令我成为人所公认的埃及统治者,为什么?
凯撒:(焦躁不安地)好了,够了,都留到明天再说吧!
克里奥佩特拉:(咄咄逼人地)为什么要明天?
凯撒:(忍耐地)这样对罗马更适合。
克里奥佩特拉:那对埃及也是这样么?
凯撒恼怒地来回走着。
凯撒:(粗暴地)埃及,埃及!我谢谢你了,你出去吧!
突然,他全身一阵抽搐,倒在床上,痛苦地踡成一团。克里奥佩特拉立即扑到箱子前,急急忙忙地从箱子里拿出那根象牙棍。凯撒看见她的举动,便顽强地挣扎了一下,站了起来。
凯撒:(恨恨地)我不需要这东西!
克里奥佩特拉立即矜持地站直了身子。
克里奥佩特拉:其实,我没有必要将自己来出卖。我可以叫法华氏出来。
凯撒:你在墙上凿了一个洞,偷看我。现在就有人正在窥视我们。
又是一阵剧烈的抽搐,他又一次倒在床上。
凯撒:(吃力地)你叫法华氏来见我。
克里奥佩特拉走近床头,低头俯向凯撒。
克里奥佩特拉,(温柔地)你还想叫我回去,凯撒?
凯撒:(挣扎着从牙缝里挤出)你还想怎么样?你到底想怎么样呢?
克里奥佩特拉轻轻地在床边坐下,爱怜地看着凯撒。
克里奥佩特拉:(柔声地)我想帮助你。
凯撒想撑起身来,但却动弹不得。
凯撒:你从来没帮助过我,也帮不了我。
他勉强欠起身,全身大汗淋漓。克里奥佩特拉急忙掏出手帕,轻轻地替他拭去额上的汗珠。
克里奥佩特拉:(无限深情地)让我帮助你吧。
凯撒再也支撑不了他的自尊心,他重重地倒在枕头上。
凯撒:看来一切都无法逃避。生活会见到我没落,我会在乱军之中倒地,会受他们无情的嘲笑,会让他们将我分尸。
克里奥佩特拉:(崇敬地安慰)很多神都有你这样的疾病,甚至亚历山大大帝。
凯撒:他们后来都打败了,让乱军将他们分尸。
克里奥佩特拉:(俯身凝视着凯撒的眼睛)你不会的。我不准他们这样做。
说完,她俯在凯撒身上,紧紧地抱吻着他。

25.埃及王宫大殿里。克里奥佩特拉女王高高在上地坐在金碧辉煌的王座上。她身穿垂地的长裙,全身缀满了各种珍贵的饰物,眼睑上涂着一层金色的油彩。她端庄地坐着,一直低垂着限睑。就象一尊女神的雕像。凯撒站在女王的宝座旁,神情异常严肃。大殿里,站满了埃及的臣民。在靠近王座的一侧,立着凯撒属下的罗马将领们。
凯撒扫视了一下大殿里的人们,庄严地宣布。
凯撒:我以罗马国会与人民的名义,为女王加冕。
凯撒从一个侍从高高举起的托盘里,双手取下金色的王冠,庄重地戴在女王的头上。大殿里的埃及臣民立即跪倒在地。一时间使得仍然立着的罗马将领们显得非常突出。凯撒摆了摆手,示意他们也下跪。他们很不情愿地,慢吞吞地单腿跪下了。凯撒刚屈了屈膝,准备跪下,一直低垂眼睑的女王,悄悄从长裙下踢出―个软缎面的跪垫。
克里奥佩特拉:(轻声地,很快地)垫着跪不会硌疼你的。
凯撒:怎么会硌疼呢?不过我从来没给女人下过跪。
凯撒边说边痛快地跪下了。耶曼尼加“呼”地站了起来,一脸愤愤不平的神色。鲁飞奥等将领急忙强拽着他,按他跪下。这一切都被埃及巨民看在限里,他们惶惶然面面相觑。

26.埃及王宫里通往后宫的雕花长廊。
凯撒焦虑不安地在廊下徘徊,等候着。不一会儿,克里奥佩特拉女王拖着轻纱般的长裙,翩翩然地穿过长廊,向后宫走去。凯撒情不自禁地呆呆地注视着,然后,迅速地跨上长廊,紧随着女王走进后宫。

27.女王寝宫内。女王高傲地昂着头,走进寝官。凯撒紧跟着走了进来。
凯撒:我不可以这么久不回罗马。这会出事的。安东尼成天派人来通知我,叫我回去,我回去后,东部北部都会爆发战争。就算在罗马,我也有不少对头。
女王没有回头,一径走向挂着粉红色纱帐的大床前,摘下王冠,脱下长裙,撩开纱帐,坐到柔钦的床上,轻轻地躺下,这才看了看凯撒。
克里奥佩特拉:你可以象以前那样去对付他们的。
凯撒:对付他们不是那么容易的。他们就象蜘蛛网那么精密细致。你总该知道蜘蛛网不经常打扫会怎么样的吧。
克里奥佩特拉:你信不信任那个安东尼呢?
凯撒:他是我在这个世界上最信任的人了。
克里奥佩特拉:(含情脉脉地)那让他帮你扫蜘蛛网不就行了吗?你在这儿陪我吧!你的统领委任期限是一年,在这一年里你干什么都是可以的。
凯撒不由自主地脱下身上的铠甲,撩开纱帐,上床躺下,仰望着帐顶。
凯撒:但是我不可以终日无所事事。
女王转身担心地趴在凯撒的胸脯上,望着他的脸。
女王:假如你回罗马,一路上是否要打仗?是否非打不可?
凯撒:那当然是非打不可的我才打。
女王:我看过你的战事检讨报告,就是高卢战役那篇。
凯撒:我的文笔和加里斯的比起来,谁的更好?
凯撒紧张地等候着女王的裁决。女王矜持地沉吟了片刻。
女王:你们的体裁根本就不同。
凯撒:(不安地)是否很沉闷呢?
女王翻身仰卧。凯撒急切地侧身搂着她。
女王:嗯……可能在插述方面太过做作。
凯撒:(兴奋地)你真是知我!有的评论家象勃鲁托斯,说我的拉丁文写得非常差。
女王:你就一次一次地放过他?我听人说勃鲁托斯是你的儿子,是吗?
凯撒:我根本就没有儿子。
女王:凯尔弗尼娅是尔第三个妻子,你和她结婚这么久,怎么可能一无所取?没替你生个儿子吗?一个都没有吗?
凯撒:你又不是不知道,凯尔弗尼娅是不能生育的。
女王把视线从凯撒身上移开了,她深沉地望着天花板。
女王:一个不会生育的女人,就等于是一条干涸的河。
凯撒不愿意这样谈论他的妻子。他抱紧女王,连连亲吻着她的脖颈,肩膀。
凯撒:我们无谓说这些无聊的话。
女王对凯撒的拥抱和亲吻仿佛毫无知觉,她仍然出神地望着天花板,就象一直望到又高又远的星空。
女王:一个女人,应该帮她的丈夫开枝生叶。她的职责,就是帮丈夫生儿肓女,就好象尼罗河对埃及一样,哺肓无数子民。我就是尼罗河,我会养育很多儿女。爱昔斯女神(注1)都对我说过,她说我的胸部充满了爱和生命,我的泉又远又够丰富。(越说越慢,越说越轻,几乎接近耳语)人家说这样的女人,肯定生儿子。
他们紧紧地拥抱着,忘情地亲吻着,仿佛已经溶为一体。

28.一辆简陋的马车穿过一条浓密的林荫道疾驰而来……

29.罗马。凯撒府邸内。
门外传来一阵渐慢的马蹄声。身着素雅长裙,举止端庄的凯尔弗尼娅急忙奔下宽宽的台阶,迎出大厅。
英俊、健壮的安东尼大歩走进门来。他浑身散发着青春的光彩,身后飘拂着的被风仿佛卷进了一股早晨的生气。他恭敬地站在凯尔弗尼娅面前,低头吻了吻她的手。
安东尼:你欢迎我来吗?
凯尔弗尼娅:(娴静地)凯撒什么时候都欢迎你来的,我也是,什么时候都欢迎你。
安东尼轻轻地挽起她的手臂,两人一起步入大厅。
安东尼:(有些局促地)你既然是他的妻子,在这件事未街知巷闻之前,我应该告诉你。
凯尔弗尼娅:(有些激动地)告诉我我的丈夫和克里奥佩特拉女王结婚吗?
她复又平静下来,走到桌子旁,为安东尼倒了一杯酒。
凯尔弗尼娅:我倒的这种酒是你喜欢喝的那种。我还听说,他们举行了婧礼,还是用埃及仪式呢!
安东尼:(小心翼翼地安慰)你不必把这一切看得那么认真。
凯尔弗尼娅:(抑郁地)听说还宣布凯撒为埃及之神。(叹了一口气)他终于变成一个神,他一定是很开心的了。
安东尼又想安慰她又想为凯撒辩解,不由得有点语无论次。
安东尼:凯尔弗尼娅,我们大家都了解他。这次婚姻在罗马来说是不生效的。而且,是基于政治的原因,或者是为了巩固罗马和埃及的联盟,或者是……或者是为一些野蛮的风俗。
凯尔弗尼亚:你对他真是够忠实的^你一所到消息就赶来了。可惜的是,流言比你到来得快!至于真相,你没听见人家说,克里奥佩特拉已经有了他的儿子了!这种情形,在我内心。我了解他。

30.埃及女王的寝宫
女王躺在床上痛苦地呻吟着,众侍女悄然无声地,紧张地在她周围忙碌着。女王把她的贴身女仆叫到床前,上气不接下气地交待着。
女王:到我儿子……出生的时候,记住……照我的话去做,给他举行……仪式。等他做了王子,就……把他送去……交给凯撒。
贴身女仆:叫凯撒进来吧?
女王:(急忙)不。你照我……吩咐的去做,抱我的儿子……去交给他。要当着……他部下的面交给他,要……当着所有罗马人的面,放在凯撒脚下。记住,要放在他脚下。
贴身女仆:我会照您说的去做。

31.埃及王宫大殿里。埃及大臣们和罗马将领们都聚集在大殿里等候着女王分娩的消息。
凯撒坐立不安地在通往后宫的门前徘徊着,他盯着紧闭的门,双眉紧锁,无可奈何地踱开了。当他踱过他的属下们围聚的地方时,他听见属下的将领们正在议论他。
鲁飞奥:放心吧,凯撒不会变节的。你们这么说法,就是不了解他。
这时,通往后宫的大门敞开了!嘈杂的大殿里顿时鸦雀无声,人们的视线一下子全部集中在敞开的大门上。
一队由宫女组成的仪忱队,仪态万方地走了出来。走在最前面的是女王的贴身女仆。只见她神圣地端着一个金色的长方形托盘,托盘上躺着初生的婴儿。这一行人庄严地,缓缓地穿过埃及大臣和罗马将领们中间,一直向着凯撒走来。顿时,大殿里所有的视线,又都集中到凯撒身上。凯撒虔诚地挺直了身躯一动不动地站立着。这时,耶曼尼加紧张地冲着凯撒大喊起来。
耶曼尼加:凯撒,记住罗马的法律!你抱起他就表示你承认他是你的骨肉,是罗马公民,是继承人!
宫女们来到凯撒面前,齐刷刷地跪倒在凯撒脚边,为首的女王的贴身女仆跪在地上,双手高举着托盘。凯撒喜悦地俯下身,逗弄着粉嫩的婴儿。侍女轻轻解开襁褓给凯撒看,那新生儿立即踢蹬着四肢哭叫起来。那响亮、悦耳的哭声顿时响彻整个大殿。凯撒情不自禁地抱起婴孩,双手把婴孩高高举起,激动地向着大殿里所有的人高喊起来。
凯撒:(无比喜悦地)儿子!我有儿子了!我有儿子了!

32.罗马国会大厅前。一排白色的大圆柱前宽阔的台阶上,聚集了前来开会的身穿白袍的元老们。开会的时间还未到,于是,他们便议论起这些日子里罗马最重大的新闻来。
凯歇斯:(刻毒地,富有挑衅意味地)他的儿子是埃及王子!他和他的埃及王后给儿子取名叫凯撒·利安。凯撒王子!就好象他注定要做罗马的继承人似的!
凯斯卡:(讥讽地)最遗憾罗马没王位,我看以后都不会有的了,凯撒肯定不喜欢。
勃鲁托斯:(宽厚地)不过这样,他想儿子已经想了很久,我们应该为他高兴。
里那:(猥琐地)你这么为他高兴这一层我们是了解的。这样好了,凯撒正式承认他有一个儿子了,这样就再不会有人说勃鲁托斯是他的儿子了。
勃鲁托斯:(气愤地)难道这不是一件好事吗?你以为人人都象你这样,坑蒙拐骗,欺人欺物,但是就没点儿胆!
凯歇斯:(阴险地)勃鲁托斯,你这样他会很高兴的。不过,你们扭过头看看安东尼吧!他和那婴孩一样,都是凯撒的一部分。
众元老顺着凯歇斯手指的方向望去,只见身穿白色长袍的安东尼正站在台阶下一顶商人的小帐篷前和别人在说话。他好象感觉到众元老的视线,转过身来,注意到这帮人正在嚼舌头,便拾腿迈上了台阶。
勃鲁托斯:对于罗马人来说,他留在埃及未尝不是一件好事。而且埃及人简直把他当作神明,他在这里不过只是一个凡人,有什么作用呢?何况,这里有很多人怕他的野心。其实没什么可怕的,不过怕他毁灭共和政体,是不是?
凯歇斯:没错,他一定会这么做,只是迟早的问题。
安东尼:你的嘴巴够厉害的,凯歇斯!小心口舌浇油呀,动辙连命都没了。
凯歇斯:如果是的话,首先让你杀死。你的剑这么厉害,动手呀!你不敢杀我吗?
勃鲁托斯:今天在会上,一定会有人酒后胡言的,我们忍耐一下吧。
说完,他扭头迈上台阶,向国会大厅走去。众元老也都随之向国会走去。安东尼看了看周围,注意到一个面色白皙,神情抑郁,一直沉默寡言的元老正慢悠悠地最后一个步上台阶。安东尼急忙走到他身边。
安东尼:奥克戴维斯!刚才说凯撒的儿子叫什么名?你不觉得心烦吗?
奥克戴维斯:(不动声色地)不。
安东尼:你不多说话,所以有人说你的意见象黄金一样。
奥克戴维斯:(城府很深地)我一向认为应该讲的东西才讲。
安东尼:就你做得到。他在那边很好吧?
奥克戴维斯:没错。
安东尼:(讥笑地)你知道吗,奥克戴维斯?到你死那天,你会被人认为你根本就没存在过。
奥克戴维斯冷笑了一下,并不说话。两人一起向国会大厅走去……

33.埃及王宫里。
凯撒站在女王寝宫的外室等候着。片刻,门开了。身穿杏黄色长裙的克里奥佩特拉女王走了出来,紧跟在她身后的贴身女仆抱着小凯撒。
凯撒:你以为我不会和你道别吧,是不是?
女王:凯撒,现在我带儿子来见你,希望能见上一会儿算一会儿。
凯撒走到婴孩面前,俯身牵昵地抚摸他的小脸,深情地嘱咐。
凯撒:要记住,乖儿子,你不想放弃的东西是没有人能拿走的。再见,小凯撒。
侍女把孩子抱走了。女王难过地走到房间的另一头,背对着凯撒。两人久久无语。
女王,(仍然背着身,声音低沉地)我让地毯包着抬到你面前那件事就已经注定,(缓缓转过身来,痴痴地望着凯撒)我是属于你的。你打算什么时候回来接我们去?
女王走向凯撒。凯撒急步迎上,抱住她的双肩。
凯撒:很快。
女王:(感伤地)快成什么样?一年……
凯撒:我还要过一段时间才能回得到罗马。
女王:那等到什么时候呢?
凯撒:很难说,希望不要很久。
女王:希望时间过得更快。现在时间就是我的敌人!
凯撒:(故意轻松幽默地)要不要我帮你征服它?你有什么好的战术?
女王深思了片刻,高傲地昂起头。
女王:(坚决地)我要带儿子去罗马。让人们见见你儿子。他将来要统治那个世界。
鲁飞奥出现在门口。女王急忙转身从凯撒的面前走开了。
鲁飞奥:凯撒,再不走,潮水一退就麻烦了!(转身退了出去)
凯撒走近女王的背后,轻轻拨开她浓密的垂肩的黑发,深情地吻了吻那牙雕般的脖颈。
凯撒:真是没说错,即使我有本事,也要受时间的限制。
说完,他毅然转身,大步走出了宫门。女王背对着宫门伫立站着,一直纹丝不动地听着凯撒的脚步声远去……

〔画外音〕终于经过三年的时间,凯撒在非洲同小亚细亚南征北战,最后才有机会回到意大利,然后再派人去迎接克里奥佩特拉女王和他的儿子到罗马和他团聚。

34.罗马城门里。倾城的民众都拥到城门里的广场两旁,迎候埃及女王克里奥佩特拉和凯撒的儿子的到来。面对城门和广场的台阶上,设着一长排座位。头戴花冠的凯撒神采飞扬地坐在正中央。安东尼忠实地站在他的身旁。罗马国会那些身穿白色长袍的元老们,都分坐在凯撒的两旁。在台阶下的一侧,还设有一排座位,坐着罗马城尊贵的夫人们。其中,凯尔弗尼娅脸色苍白,异常平静地坐着。
突然,鼓乐声大作。一队骑着马的吹鼓手穿过敞开的城门奔了进来。他们在广场上迅速列队。吹的吹,打的打,震耳欲聋的鼓乐声煽起了场上罗马人的第一阵狂热。民众们向广场中拥挤着,顿时人声鼎沸。奏毕鼓乐,这一骑人马便迅速向广场四周散去。此时又奔进一队骑兵。他们向着广场上空一旁射出几千支箭,又点燃了无数支烟火,在广场上放出一团团五彩缤纷的细雾。几千名半裸的黑人男女,身披各种兽皮,在烟雾中列成方队边舞边上。他们在节奏感很强的鼓声中,扭动着身躯,以原始的粗犷的风俗跳起了模拟各种野兽动作的舞蹈。罗马的民众们又一次沸腾起来了,他们赞叹着,拥挤着,跳着,喊着……这时,又奔进来一骑仪仗队,他们向围观的罗马人的头上洒下七彩的花屑。紧接着,一群东方少女怀抱白鸽组成方队轻盈地跑进了广场。“呼啦啦”,几千只白色的鸽子从少女们的怀里一齐飞上了广场上的天空……罗马人目不睱接地看着,一次比一次更觉惊诧。这时,一队手持花喇叭的骑兵奔进,吹奏起高亢的、华贵的喇叭声。一个巨大的由埃及士兵组成的方队庄严地、缓慢地向城门里移动着。只见方队中央,几千名士兵们拉着一尊巨大的狮身人面塑像。埃及女王克里奥佩特拉头戴王冠,怀抱凯撒的儿子,纹丝不动地端坐在高高的狮身人面像的一只前爪上。在场的罗马人都惊呆了,广场上出现了一阵真空般的寂静。不一会儿,才爆发出一阵雷鸣般的欢呼声!克里奥佩特拉女王低垂着涂成金色的眼睑,似乎对面前的一切充耳不闻,就象远离尘世的女神一般高贵、圣洁。凯撒凝神欣赏着他的埃及妻子,自豪地对身旁的安东尼赞叹起来。
凯撒:我说她一点都不怕!
被埃及女王绝色的美貌,高贵的气派,超然的风度吸引出的安东尼,根本没听清凯撒说什么,他目不转睛地盯着那高高在上的越来越近的女王。
凯撒庄重地站了起来。坐在他两旁的元老们不由自主地也陆续站了起来。凯尔弗妮娅贤淑地站了起来。她身旁一直鄙夷地看着埃及女王的那些贵夫人们,看了看她,也不得不站了起来。
埃及士兵的方队停止前进了,士兵们分列到两旁,让出一条从狮身人面像通向凯撒坐着的台阶的通道。一些士兵迅速地放下一座铺着大红色地毯的华贵的阶梯,并把地毯一直铺到凯撒面前。埃及女王克里奥佩特拉牵着三岁的小凯撒,慢慢地迈下阶梯,走到凯撒的面前。凯撒急忙迎上前去。埃及女王站在凯撒面前,缓缓地,恭恭敬敬地,长久地鞠躬行礼。
广场上顿时爆发出一阵欢呼声。
众:凯撒!凯撒!……

35.埃及女王在罗马的住所内。
凯撒正在教导三岁的小凯撒。克里奥佩特拉女王站在一旁静静地看着。
凯撒:来,象皇帝那样走,昂起头,听着欢呼,坐上王位。
小凯撒学着凯撒的样子,蹒跚地向房间中央的一把椅子走去,一本正经地坐下了。
凯撒:向左右点一下头,是这样。
小凯撒天真地模仿着向周围使劲点头。
凯撒:学学很生气地望着激怒你的人。
小凯撒绷着小脸,瞪直了眼睛。
凯撒:(赞许地)做得好!你看着我。我全身打战。(作出一副害怕得全身战栗的样子)
小凯撒开心地笑了起来。
凯撒:不要笑,人家恐惧的时候你记住不要笑。那些囚犯一个个带到你面前,这个人一点做为都没有,你可以不理他。但是,为了要表示你的威严,你应该怎么说呢?
小凯撒:(把手向前一点,奶声奶气地)饶恕你——
凯撒:大声点,要人人听见才够威。
小凯撒:(使足了吃奶的气力)饶恕你——
凯撒:唔,还有这个,他本来是你的朋友,你信任他。谁知他作反,他在你背后出卖你。现在他跪在你面前,说现在知错了,求你重新信任他,那你该怎么做才对呢?
小凯撒:(举起小手作刀状在脖子上一抹)咔——
凯撒哈哈大笑起来,亲热地抱住了小凯撒。女王微笑着在一旁注视着他们。

36.晚上。克里奥佩特拉女王的住所内。
罗马国会的几位元老沉着脸围坐在室内。安东尼仍然忠实地站在凯撒身边。克里奥佩特拉女王默默地坐在角落的阴影里。
凯撒:(激动地)我想知道应该下些什么命令,使罗马免除疟疾。你说该怎么做才对呢?是否应该控制台伯河的河水,令其改道?或者改良奥斯悌港?为了满足人们,我要多开一些马路和图书馆,使整个意大利象罗马一样。
西塞罗:(慢条斯理地)做这些事是好的,不过要我们批准才行。
凯撒:(恼怒地)要你们批准才行?是不是要我凯撒天天出席国会,象个孩子一样和你们做问答游戏?
坡勃律斯:(傲慢地)你的意思是不是说国会可以不再管罗马的一切福利?也就是说,不再执行罗马的法律?
凯撒:(专横拔扈地)我,凯撒就是法律!我说的就是罗马的法例!不是这样的话,你们可以免去我统领的虚名。反正我征战了这么多年,谁有本事都可以去试试。
说完,他就气哼哼地坐下了。
里那:(阴阳怪气地)我认为凯撒应该回想一下他被封为统领时的情形。当时那样做是为了荣耀,为了我们罗马的荣耀。而且也只是为了答谢他在南征北战中所立下的功劳。
凯撒:(轻蔑地)你说对了。我每次都是打胜仗的。你呢?在法赛利亚之役,当时你在安东尼手下。你很害怕,他想立即就杀你,他可以这么做。(霍地站起)全靠我的命令,他才免你于一死。由于当时的一切,都由我当机立断去做。因为这样,你才有机会在这里口沫横飞,大发谬论!坐下!我再也不要你们这些没意义的特权和关怀,再也不要你们的什么安抚,但求心安理得,做一个能够为罗马人民出力的人就算了。(步履沉重地走到墙角的一尊塑像前)塑像无论怎么美,双眼都是没生命的。(突然转身面对众人)你们谁见过尼罗河?没见过的不必去了,她的眼睛都是一样的。
西塞罗:(慢吞吞地站起)我看时候不早了,凯撒。
凯撒:(粗暴地)但是罗马还嫌太迟了!我没说完你们别吵!说到哪里了呢?
西塞罗吓得赶紧坐下。
坡勃律斯:(小心翼翼地)要为大众出力。
凯撒:(激动不已)没错,我出过力。我一辈子都是为罗马出力,征服过半个世界,在座的很多人都沾过我的光。(庄严地,一字一句地)现在,要你们听我的话。你们要封我做罗马的帝王!
众元老愕然。
安东尼:各位无需再坐下去了。我谨代表这里所有的人,向女王陛下表示敬意。
安东尼轻轻拿起埃及女王的手,吻了吻。
众元老急急忙忙地走了出去。经过女王面前,只有几个人匆匆地告辞。
元老:告退了。
室内只剩下安东尼,凯撒和埃及女王。
安东尼:(不安地)他们不喜欢来这里,他们认为在国会举行才对。
凯撒:他们不喜欢?我真是不明白,他们为什么会这么呆板?怎么会一成不变?
克里奥佩特拉女王:(沉静地)他们是反对我。现在,他们这么藐视我,我想,他们一定也不希望你得到一切属于你的东西。
凯撒:包括我神圣的权力,是不是?
克里奥佩特拉女王:(款款站起)没错,是这样。
凯撒:我相信根据我的权力,它是可以叫国会到这里来讨论它的问题的。
凯撒愤愤地走了出去。
安东尼:(担忧地)你知不知道你这样做,得到的是什么?
克里奥佩特拉女王:(平静地)我当然知道,安东尼。
安东尼:凯撒呢?
克里奥佩特拉女王:有人能代替他发言吗?
安东尼:(后退半步,低下头)告退了。
安东尼疾步走了出去。

37.夜。勃鲁托斯家里。
以凯歇斯为首的一些反对凯撒的界老们秘密地聚集在这里,正在听以正人君于著称的道貌岸然的勃鲁托斯说话。
勃鲁托斯:凯撒无疑是伟大的,他受人爱戴。最低限度,我们也有命分人拥护他。不过他非死不可。因为只有这么做,才能拯救罗马。我们应该理直气壮地将他排除出去。我们要让世人知道,罗马是不需要帝王的!
里加律斯:勃鲁托斯,我们什么时候执行?明天?在哪里?在国会的法庭里吗?我们要不要带上武器呢?
勃鲁托斯很快地点了点头,以对这些人这种极其不屑一顾的神气转身走出了这间房。
凯歌斯:(立即站到勃鲁托斯的位置上)狄歇斯,你明天一早负责到凯撒的府邸去陪他一起来国会。辛伯,你要记住,不要让安东尼陪他一起进法庭。找个借口,例如把今天晚上这里的事情告诉他,带上他到别处去。
辛伯:我记得有一件怪事。有一天他突然问我,他说一个人如果做错了事应该怎么处罚?
凯歇斯:(恶狠狠地)现在就是他知道正确答案的时候了。
西那:没错,他会有答案了。

38.深夜。暴风骤雨,电闪雷鸣……

39.清晨。雨过天晴。女王住所门前。
两乘华贵的挢子来到克里奥佩特拉住所门前。凯撒从其中一顶轿子里下来,径自往克里奥佩特拉门前走去。另一乘轿子里的狄歇斯撩开轿帘一角,阴险地窥视着凯撒的动向。女王听见声响。推开大门走了出来。
凯撒:我还怕你没睡醒觉呢!
克里奥佩特拉:儿子还睡着呢!他整夜醒,睡得不好。
凯撒:被暴风雨吓着了?
克里奥佩特拉女王:他说不是,但我知道他很害怕。你有空进来吗?
凯撒:狄歇斯等着我呢!他今天一早来的,说专程来接我去国会。
克里奥佩特拉女王,(警觉地)狄歇斯?他从前是这样吗?
凯撒:(不在意地)他是个投机政客,我看他是来奉承一下我,没什么的。
克里奥佩特拉女王:是这样?(担忧地)你不要离开安东尼!
凯撒:(感到奇怪)为什么?今天早上罗马所有的女人都不知为什么,连凯尔弗尼娅都求我,叫我不要回国会去。
克里奥佩特拉女王:(忧心忡忡地)为什么,为什各她叫你不要回国会呢?
凯撒:或者是昨晚天气不好,又下雨又行雷闪电,也可能因为她作了一个恶梦,梦见我不知怎么回事被谋杀了。还梦见我全身都是血。还有的人说在天上看见一个浑身都是火的人,还说见到一排排的鸟飞过,其中一只飞进了国会,而且口里还叼着一顶桂冠,放在庞贝的像上。
克里奥佩特拉女王:(骇然)庞贝?(紧张地扑到凯撒身上,抓住他的胳膊)凯撒,我很担心。
凯撒:(坦然自若地)你不要阻止我,叫我不要去,难道我连这些都怕吗?你想让人说我为了这点小事连国家大事都不理吗?伟大的凯撒难道还可以和俗人一样迷信那些梦吗?
克里奥佩特拉女王:(焦虑不安地)我觉得你现在需要我,而我又帮不了你。
凯撒:帮我象往日那样生活下去,永远和其他人不同。对其他人来说,生命只不过是无止境的恐惧和死亡。
克里奥佩特拉女王:愿我的神和你的神都守护着你。这个世界上除了你,我想没有谁是好人了。
两人紧紧地抱吻在一起,又很快地分开了。凯撒转身走去。女王一直目送着他上轿,目送着轿子远去……女王回到屋里,走进帷幕后面,跪在摆着一盆火的祭坛前,矇眬中,一个黑衣妇人正一勺接一勺地往火上浇油,口中还念念有词。
黑衣妇人:熊熊的烈火,尽情地烧吧!高贵的罗马,摧毁一切的风向你吹呀!暴风雨令所有的庄稼失收,所有的动物走向灭亡之路!连天上的神,也不能幸免!
一阵阵火苗腾空窜起,女王恐惧地瞪大了两眼。火光中,她看见凯撒乘坐的轿子已经到了国会跟前;火光中,她看见凯撒走上了国会的台阶;火光中,她看见安东尼被人拉到了台阶的一侧说话;火光中,她看见凯撒独自一人步入了国会法庭,一群身穿白色长袍的元老跪在他的面前;火光中,她看见凯歇斯从背后窜上去刺了凯撒一剑,跪着的元老和周围的人都举起匕首向凯撒刺去;火光中,她看见浑身是血的凯撒挣扎着向面前道貌岸然的勃鲁托斯伸出求援的手,勃鲁托斯却迎面给了凯撒致命的一剑;火光中,她看见凯撒倒在地上的血泊之中。克里奥佩特拉女王泪流满面,肝肠痛断,晕绝在地。

40.夜。国会前的台阶上。在一张长台子上躺着蒙着白布的凯撒的尸体。台阶下,架起了一垛高高的柴堆。罗马的民众们悲痛万分地默立在周围。安东尼站在凯撒的尸体前,他悲伤地,虔诚地轻轻揭开了盖在凯撒脸上的白布。仪仗队吹奏起哀乐,四名卫士庄严地抬起了凯撒的尸体,缓缓地走下台阶,把尸体抬到柴垛上,点燃了柴垛。熊熊的烈火顿时映红了夜空。广场上,响起一片罗马民众的哭喊声。
民众:凯撒……凯撒……

41.夜。广场旁的台阶上。
女王的侍从们正来回穿梭,一趟一趟地援运女王的行李。女王默默地立在一旁看着。布鲁达西不时凑近她身旁耳语几句。一位蓄着山羊胡子的老臣怀抱着熟睡的小凯撒走下台阶,经过女王面前的时候,女王俯身掖了掖孩子的被子,老臣便把孩子抱了下去。安东尼急匆匆地走下台阶,向女王走来。
安东尼:我想早点来,可是没办法。
女王:(冷淡地)看来你做得很妥当,安东尼。(指了指广场中央)就是这里?
安东尼:没错。
女王:(愤怒地)在埃及,我们建立了英雄的纪念碑,而你们,却把他当垃圾烧了!再见。(欲下)
安东尼:我带了第十军和鲁飞奥,所以你不用担心。
女王:(回过头来)我还有什么可以担心的。你也无谓留在这里呀!
安东尼:突然发生一件这样的事,而且还要我负起收拾残局的责任。凯撒,你为什么在这个时候离开?
女王:你提议我留下来,是为什么?
安东尼:我现在千头万绪,都不知怎么做才好?而且在你面前,我真不知该怎样表达。
女王:其实,你都很得体,安东尼。他们说你当时很激动地把凯撒的遗言读给那些泪流满面和痛恨自私的人听,宣布他的侄儿奥克戴维斯做他的合法指定继承人。(走下台阶)
安东尼:(跟下)我知道凯撒为什么选他继承。如果不选奥克戴维斯,你知不知道你和你的儿子还可以生存多久?如果凯撒真做了皇帝,你看还选不选他!
克里奥佩特拉女王:(感伤地)现在一切都过去了。凯撒和他的梦想,一齐被杀死。最初是亚历山大,跟着到凯撒,都是同一下场。
安东尼:我要整顿好罗马的秩序……
克里奥佩特拉女王:(恼恨地)又是罗马!
安东尼:我要把勃鲁托斯,凯歇斯这帮主谋抓回来处死!
克里奥佩特拉女王:接着又怎么样?
安东尼:凯撒就是死了也要让他得到他在生前应该得到的一切权力,奉他为神!
克里奥佩特拉女王:(冷笑)死了的王,死了的神,对罗马是够安全的。
安东尼:(狂热地)凯撒的儿子凯撒·利安将来可以继承父位,也会被奉为神灵。
克里奥佩特拉女王:(正视安东尼)在哪个法庭我们母子俩才能得到这些东西?
安东尼:我会亲自在国会提出这件事!
克里奥佩特拉女王:我相信你会这样做。(激愤起来)等到那些高贵的罗马议员笑完之后,难道我们母子俩就可以向罗马宣战了吗?不行,如果要这么做,除非有另一个凯撒!
一位埃及老臣走近女王身边。
老臣:你已经没多少时间了。(转身下)
克里奥佩特拉女王:我知道怎么做,谢谢你。我会记得你对我的好意。
安东尼:你这么容易就灰心?
克里奥佩特拉女王:不然怎么办?
安东尼:最好我到亚历山大城再和你谈。
克里奥佩特拉女王:什么时候我都欢迎。
安东尼,(急切地)这样……不如今天晚上吧!
克里奥佩特拉女王:(冷淡地)总之,我们会感谢你的。
女王走下台阶,上了船。晚风鼓起了风帆,船很快就离岸了。
安东尼一直呆呆地伫立在台阶上,目送着船远去……
克里奥佩特拉女王走下船舱,跪在酣睡着的小凯撒面前,拿起挂在孩子胸前项链上的那颗庞贝的戒指,久久地凝视着……

(上集完)

(下集)

1.夜晚。罗马国会前的广场上。三年前安东尼曾在这里为凯撒举行过大葬。
夜幕浓重,士兵们高擎的火把只照亮了国会前的台阶,暗红色的火光仅仅勾勒出罗马国会宏伟的轮廓。安东尼披着深色的斗篷,端坐在台阶上。面对着列队肃立在广场上的成千上万的士兵,他的神情异常严肃。
广场上响起沉闷的、节奏单一的鼓声。四个骠悍的士兵抬着一具尸体,踏着鼓点,缓缓地走上台阶……
〔画外解说〕安东尼稽査到刺杀凯撒的凶手,最后,在他自己和凯撒继承人奥克戴维斯的围剿之下,终于在腓力比将他们打败。凯歇斯眼前大势已去,就自杀身亡。其余的也都相继死亡。
士兵们将尸体抬到安东尼面前,安放在一个平台上。安东尼站起来,走到尸体跟前,轻轻掀开蒙尸的白布。露出来的是正人君子勃鲁托斯的脸。安东尼解下身上的斗篷,扔过去盖在死者的脸上,转身回到自己的座椅上。这时,两名罗马将领捧出一顶桂冠,崇敬地戴在安东尼头上。顿时,广场上的士兵们一齐挥动起短剑,敲响了千万张盾捭。气势磅礴的金属撞击声响彻夜空。安东尼激动地站了起来。刹时间广场上响起一片欢呼声。
众:安东尼万岁!
安东尼一把扯下头上的桂冠,猛地把桂冠掷向台阶下士乒们中间。
安东尼:万岁!我们的军队万岁!

2.白天。埃及为凯撒建造的陵墓前。克里奥佩特拉女王正虔诚地跪在爱昔斯女神塑像下的火盆前,一勺一勺地往火上浇油,祭祀着凯撒的亡魂。
片刻,女王转身站了起来,和一直站在她身后的老臣西素格莱一起离开了陵墓。女王身穿黄缎长裙,胸前醒目地挂着一串金灿灿的用金币串成的项链。他们边走边谈。
克里奥佩特拉:如果凯撒在世,他一定不同意。
西素格莱:当然,爱昔斯神和埃及的祖先也不好过。
克里奥佩特拉:(手抚胸前的金币)三年了。罗马人只有看见金帀上的人像才能想起他。
西素格莱:这些金币就是我带回来的那些吧?奥克戴维斯之所以决定发行金币,目的当然是为了纪念凯撒。
克里奥佩特拉:(冷笑)哼,而且他还可以继承凯撒的神圣的地位和一切一切的权力。死了的神是不会再改写遗嘱的。
西素格莱:安东尼的确在国会上提出过凯撒·利安的问题,他并没忘记他的诺言。
克里奥佩特拉:可其它的事他并没去做。
他们边说边走下陵墓前的台阶。两旁的埃及人立即跪倒在地。
西素格莱:凯撒死了到现在的确有三年了。隔了这么久,我怕他是忘了。
克里奥佩特拉:(自信地昂着头)安东尼会来的。因为他需要埃及。
西素格莱:而你就是埃及。
克里奥佩特拉:我知道的就是这一点。他是需要我的帮助的。

3.安东尼的营帐里。安东尼和部下鲁飞奥正在商讨军机大事。
鲁飞奥:你同巴贝亚打的这场仗并不是那么容易的!
安东尼:我们还有多少人?
鲁飞奥:这就难说了。(双眉紧蹙)没有一支部队是完整的。
安东尼:很多逃兵吗?
鲁飞奥:(叹了一口气)好几个月没发军饷给他们了。
安东尼:(感慨地)记得我们进军希腊那时候吗?我和他们―起吃,一起住,我成为他们的一分子。但是现在不同了。
鲁飞奥:现在要拿黄金来支付他们,还要有粮食、有补给、有船、有盔甲……
安东尼:那我们上哪儿找这些东西呢?
鲁飞奥立即机灵地因势诱导。
鲁飞奥:我想可以向东发展。
安东尼:叙利亚?
鲁飞奥:(循循善诱地)或者向南?
安东尼:(故意装傻,回避)埃塞俄比亚?
鲁飞奥:(微笑着步步紧逼)从那里再往北……
安东尼突然暴姚如雷,拍桌大吼。
安东尼:好了!不要再提她了!
鲁飞奥:我没提呀!
安东尼:我不会象乞丐那样求她的,她为什么不主动帮帮我?
鲁飞奥:可能她不知道。
安东尼:她怎么会不知道?她了如指掌。我帮过她,为什么她不能帮我呢?
鲁飞奥:或者她没机会当面向你致谢呢?
安东尼:她可以来见我的,难道我比不上她的凯撒?
鲁飞奥:但是,她是克里奥佩特拉,埃及的女王!而且你答应过她……
安东尼:(粗暴地)女王,女王,杷衣服剥去还不是女人一个。
鲁飞奥:(愠怒地)将军脱光了衣服,就更不知道他的军阶了!(耐心地)总比做一个无兵的将军好得多吧?
安东尼:好,我给你一个任务。我派你去见她。
鲁飞奥:(生气地)这都是白费心机!
安车尼:你替我叫她来!
鲁飞奥:这不就更糟!
安东尼:(狂躁地)那你就求她,跪她,拜她,任她喜欢怎么都行!你还可以擦上香水,扮得象小鸟一样漂亮去讨好她来见我。

4.埃及女王官中。华丽典雅的大庁正中有一池清水。女王全身浸泡在清澈的水里,只露出象牙色的肩膀和两条修长的手臂。她一边优雅地拨弄着水面,愜意地让软缎般的水从指缝间滑过,一边漫不经心地向立在门口屏风外面的鲁飞奥说着话。
克里奥佩特拉:我了解你的处境,鲁飞奥。我知道你也很了解我的处境。我不可以象什么女王、王后或埃及的女人那样,一听说安东尼召见立即欢喜得忘形地去见他。
鲁飞奥局促不安地站在屏风后面。
鲁飞奥:我没说他召见你。
克里奥佩特拉:我知道你说邀请,那就是召见。不管怎么样,我还算是埃及的女王。我是主人,应该留在埃及的土地上。
鲁飞奥:派萨斯离这儿不很远,女王。
女王轻轻地抓过漂在池面上的一艘精巧的小画舫,悠闲地摆弄着,仔细地端详着……
克里奥佩特拉:(仿佛心不在焉地)就算离开埃及半步,我也嫌远。所以,安东尼将军想见我不是不行,不过,一定要在埃及。
鲁飞奥:(恳切地)女王,一定要找一个折衷的办法,让你们两人都满意。
克里奥佩特拉:哼,那你想想吧!
女王不再说话了,神情专注地玩起眼前的小画舫来。鲁飞奥不甘心地低着头,使劲眨巴着眼睛,想立即想出一个办法来。一直侍立在鲁飞奥身后的老臣西素格莱,这时探头往屏风里面望去。当看清女王的示意后,西素格莱立即把鲁飞奥带走了。
女王仍然聚精会神地拨动着那艘小画舫。

5.池面上的小画舫叠化作宽阔的河面上正在行驶的精巧别致、金碧辉煌的大画舫。
河边的山上,几位牧羊人正赶着一群羊。当他们扭头看河里时,都惊呆了。河边部落里的人们奔走相告,纷纷拥到了岸边。岸边的洗衣妇人们全都目瞪口呆地望着河面上的画舫。片刻,人们才清醒过来,“扑通通”齐唰唰跪倒在两岸。
这时,从舱里走出两排天仙般的宫女。她们臂挎花篮,立在船舷两旁,向两边的河水里撒着五彩缤纷的鲜花。两岸的小伙子们,情不自禁地跃入水中,纷纷向画舫游去。但是,画舫两旁水手们整齐一致地划动着的长桨,却令狂热的人们无法靠近。
喧嚣声惊动了坐在岸边廊檐下的鲁飞奥。他惊讶地站起身,眺望着河面上的画舫。那画舫非凡的气势使他一下子便确信无疑,他转身冲室内欣喜地大喊起来。
鲁飞奥:是克里奥佩特拉!
安东尼旋风般从室内冲了出来,瞪大双眼看着河面上的一切。
只见画舫上,立在宫殿般主舱门口的两名侍女轻轻撩开了舱门的纱帘。头戴王冠,高贵美丽的克里奥佩特拉女王出现在门口。
安东尼:(激动地)没错,是克里奥佩特拉!
女王微笑着向两岸她的子民们点头致意。两岸顿时欢声雷动。

6.夜。灯火辉煌的画舫停泊在河岸边。鲁飞奥骑着高头骏马,护送着一顶红丝绒轿子来到船舷旁的浮桥前。安东尼走下轿子,独自一人踏上了浮桥。
安东尼登上甲板,船上的人们立即恭敬地跪倒在地。安东尼满意地示意人们起来,然后,昂着头径自闯入主舱。

7.主舱大厅里。安东尼一出现在舱门,老臣西素格莱立刻让乐队奏起鼓乐。本来都好奇地看着安东尼的来宾们一听鼓乐声,立即转身拥向后舱门。只见克里奥佩特拉女王雍容华贵地从后舱走了出来。人们齐齐地跪倒在地。安东尼呆愣愣地盯着女王那令人眩目的脸,不知所措地站着。
女王在宫女的簇拥下,走下王座,穿过跪倒的人群,微笑着向安东尼走过来。
女王:好嘛,安东尼。你这么快就来到了。
安东尼:女王驾到我怎么会怠慢呢?实在不敢。
女王:我本来想你一上船,我就在这儿接见你。
安东尼:如果你真是想这么做,我就再没什么可宽恕的了。
女王:宽恕总是好事。能够宽恕别人,自己也快乐!
说完,女王悠然转过身来。安东尼立即跨上一步,伸出自己的胳膊,女王把纤小的手轻轻搭在安东尼的手臂上,两人一起向王座走去。女王高傲地直视着前方,安东尼却目不转睛地侧头注视着女王。
安东尼:三年不见,女王好象越来越娇艳动人。
女王:(仍然目不斜视)真的已经三年了。真快呀,时间过得真快呀!
安东尼:那条项链,好象是用金币做成的,是……凯撒金币?
安东尼说着,悄悄把另一只手放在女王的手背上。克里奥佩特拉不动声色地把手抽开。
女王:你觉得好看吗?
安东尼:(尴尬地)好看。
女王就象什么事也没发生过,重新把手搭在安东尼的手臂上。
女王:我也觉得你的服饰很得体。你是不是希腊人?
安东尼:(恢复常态)我对希腊的事物很有兴趣。
女王:我也有希腊的血统,我以此为荣。
他们款步走上台阶。台阶上前排摆着两张餐桌,两只长凳。两人谦让着分别在两张桌前落坐。仆人们打着火把,抬上了烤成暗红色的整猪整羊及各种美味佳肴。安东尼仍然斜睨着邻座的克里奥佩特拉女王。
安东尼:一条这么特别的项链,全部用凯撒金币做成,相当别致嘛!
女王:我叫人做的,我还成天戴着。
安东尼品尝着面前的食物,赞不绝口。
安东尼:很丰富嘛。
女王:这都是船上的食物,真是失礼了。
安东尼抬头扫视了一下周围,他发现人们都在欢宴,不再注意他们了。安东尼向女王那边挪过去一点。
安东尼:这条船很宏伟。这才配给女王坐,才配得上绝代佳人!
女王:安东尼的名字对于很多地方来说,真是一点也不陌生。我们上次见面,好象是去年?
安东尼:那是三年前的事了。
女王:而你现在已经成为半个罗马的主人了。
安东尼:你到现在还没忘记他吗?
女王:(举起酒杯,呷了一口酒)为什么你要这样问?你是知道我不会忘记他的。
安东尼:否则你不会成天戴一条项链。
女王:你忘记他了,将军。也许你在这三年里,生活得太多姿多彩。
安东尼:这三年你也不会过得很平淡。你还统治着埃及。
女王:(又玩世不恭地举起酒杯,呷了一大口)这不过是份内的事,与你相比,是不一样的。对于女王来说,白天时间太短,夜晚时间太长,唯有回忆一下往事。
安东尼:想想凯撒?
女王:(感伤地)想想他的梦,而他的梦几乎实现。
安东尼:我还记得,在罗马的那个晚上,那个梦想可以实现。
女王:你那晚说了很多,真是很多……
安东尼沉吟了片刻,又向女王那边挪过一点。他压低声音,扫视四周,强硬地吩咐女王。
安东尼:给我叫他们全走开!
女王:(故作惊讶)为什么?我安排了一些节目,是希腊式的舞蹈:欢迎巴赫氏之神。
安东尼:(粗鲁地)我会表现得不耐烦,令他们走!然后呢,我就可以再回来。(索性一屁股坐到女王的桌前长凳上)那我们就可以单独谈谈,是吗?
女王:(盯着手中的酒杯,低声地)你什么时候回来?
安东尼:(急切地)最多不超过两个时辰。
女王:会逗留多久?
安东尼:直到我们无话可说为止。
女王:(傲慢地抬起眼晴,戏谑地看了安东尼一眼)你是否很会游泳?因为天亮前我就要开船。
安东尼:我不明白你的意思?
女王:回亚历山大城,回埃及。
安东尼:(恼羞成怒)你来这里就是为了这一晚,为了捉弄一下我?
女王:(平静地)能够共渡一晚,你我所花去的一切不是很值得吗?
安东尼:(突然失去自信,局促不安地嗫嚅)我和你说过的,和你在一起,我就好象不会说话。我有很多话要说,可我不知道怎么说好。
女王:那就不要说。
安东尼:你也有很多话要说。
女王:(仍然沉静地)这也许是人的共通点。
安东尼:(恳求)在这儿耽长些吧,我老实说,我认识你这么久,还没了解你。
女王:(两眼咄咄逼人地盯着安东尼)了解?不是逗留时间长就能了解的。而且没有人会给你更多的时间,你只能把握住所有的东西,尽能力去了解。在这里,你用不着把自己当作神。但是奥克戴维斯在罗马就已经成为神了。
说完,女王恨恨地站起来,撇下安东尼,绕到刚才安东尼的座位上坐下,再也不看安东尼一眼。安东尼感到恼火,难堪,却又发作不得,便一口接一口地喝起闷酒来。
一群半裸的舞女放浪形骇地扭动着腰身向安东尼包围过来,她们一边舞着,一边妖媚地笑着,轮番给安东尼敬酒。安东尼不能自制,一杯接一杯地灌着。克里奥佩特拉冷静地睥睨着安东尼,作了一个手势,舞女们倾刻退下台阶。台阶下,一群身穿鸟衣兽服的半裸男女簇拥着一圆形转台狂欢乱舞。转台上,一个打扮得和女王一模一样,长得酷似克里奥佩特拉的女人,正倒进圆台上一半裸埃及汉子的怀中。安东尼已有几分醉意,顿时妒火中烧,他狠狠地推开了眼前的酒杯站了起来。冷笑着的女王又作了―个手势,那一群半裸的舞女又围了上来,她们疯狂地纠缠着安东尼,搂住他的脖颈,给他戴上花冠。安东尼粗暴地推开舞女们,两眼直瞪着圆台上那正被一埃及汉子搂抱住的假女王,向那圆台冲去。那一群半裸的舞女更加疯狃地重重围住安东尼,拉他、拽他,浪笑着。安东尼趺趺撞撞地冲出重围,一步跨上圆台,狠狠地把那埃及汉子推下去,一把搂住那假女王狂吻起来。倏地,安东尼清醒了。他猛然扭头向克里奥佩特拉的座位望去。座位上空无一人。安东尼推开怀里的假女王,一把扯下头上的花冠,跳下圆台,冲过狂笑着阻拦、包围的舞女们,不顾一切地向后舱闯去。站在后舱门口的布鲁达西想跟着进去,被老臣西素格莱一把拉住。

8.后舱。
安东尼一直冲到女王的大床前,被一层粉红色的纱缦挡住了。隔着纱缦,他看见女王正平静地宽衣仰卧在大床上,睁着眼睛看着他。安东尼想撩开纱缦,但找来找去找不到口。他狂躁地用力一扯,把纱缦撕开了。
女王:外面的舞都跳完了吗?
安东尼:(粗暴地)起来!我要看看你是否睡觉都在回忆!
女王慢慢地坐起身来。安东尼暴怒地用力摔开扯在手中的纱缦。
女王:(慢条斯理地)既然你内心有很多东西说不出口,那么发泄一下,一定舒服很多。
安东尼:(蛮横地)我现在想讲给你听。
女王:还是以后再说吧。(懒懒地复又躺下)
安东尼:(挥动双拳,大吼道)现在!(从床前走开,激动地来回走动,语无伦次地大声嚷)凯撒,他南征北战,令各国低头。你不是凯撒,你知道吗?我用不着向你低头!就算你比任何人英勇,比任何人智慧,都是没用的!而且再强盛你也不能比凯撒做得更好,说得更好!无论你走得多快,你都无法摆脱他,他的影子都能将你遮盖住,将整个宇宙遮盖住!
女王被他的话所吸引,慢慢坐了起来,呆呆地听着。
安东尼:你在罗马曾经说过,你说我喜欢什么时候来都行,什么时候来亚历山大都行。那么,我今晚就来,我今晚就来到凯撒同你夺取王位之前见你的地方,同你商量一下新的盟约,谈谈凯撒遗留下来的问题,谈谈他的儿子,谈谈他仍然存在于你心中的地位。谈谈你和凯撒怎样用亚历山大的方式来统治世界!(突然激愤起来)但是我安东尼,我在哪里,我排第几?我安东尼现在在哪儿?我伟大的安东尼,现在在这儿!我要,在这里!(停了片刻,神情越来越萎靡,声调越来越无力)他就站在凯撒的后面,他在凯撒的右手边,在他的影子下,在他的脚下……
安东尼痴痴地走到大床边,在女王身边坐下了。
安东尼:你单独的吋候,谁来安慰你?他在梦中有没有求你宽恕他?
女王:你喝得醉醺醺地在这儿发牢骚,就是想来说,你已经征服了凯撒?
安东尼:(深情地看着近在咫尺的女王的脸)一直以来,你充实了我的心。我好象到处都听见你向我大声地呼唤。我想摆脱你,忘记你,但是不行……
女王:(柔声耳语)我的凯撒不让你这样做。
安东尼猛地拥抱住克里奥佩特拉,用力将她胸前那串项链扯断!哗地,凯撒金币散落一床。安东尼急切、热烈地吻着女王的双唇。片刻,他仰起头。
安东尼:(炽烈地)埃及女王,我不能没有你。
两人复又紧紧地抱吻在一起,歪倒在大床上……

9.天亮了。晨曦透进船舱。女王和安东尼仍然躺在床上。
女王:今天是个开始。从今晚开始,你用不着再羡慕凯撒了。他有的,你都可以有。

10.罗马国会大庁里。大厅四周坐满了身穿白色长袍的罗马元老们。奥克戴维斯正站在大厅中央在演说。
奥克戴维斯:安静!我觉得一点都不出奇。在过去那么多年以来,安东尼什么时候不象凯撒的狗一样跟出跟进,说什么是什么?
大厅里爆发出一阵大笑声。
埃加帕:(站起来)没错。我说他们俩的确是穿一条裤子的。由他去吧!他喜欢留在埃及过日子,由他去吧!他不回来搞小动作,对罗马人民更好!
奥克戴维斯:(在大厅中间走来走去)大家听我说!其实对于罗马人民来说,光荣和大游行又算得了什么?他们的安东尼现在又怎么样了?他大概已经很满足了吧?他们的安东尼已经把他们的帝国扫进了妖后的床底下。哼!他令我们罗马的人民丢尽了脸,他只要自己的满足!随他去吧!他喜欢去哪里就去哪里。你们以为现在他还会想着他的同胞吗?在罗马的人,还把他当作罗马光荣的偶像呢!
独自坐在大厅一角阶梯上的耶曼尼加慢条斯理地开了腔。
耶曼尼加:没错,他是远离罗马,但他离凯撒很近,离凯撒的儿子很近。
奥克戴维斯:取曼尼加,你是不是说我?
耶曼尼加:(耸耸肩)不是呀,我只是说凯撒。
奥克戴维斯:(专横地)听着,我就是凯撒。
耶曼尼加:(脸上浮起一丝冷笑)哼,如果安东尼永远离开罗马,那你才是的。(突然站起身高喊)安东尼,不要留在亚历山大这么长久——
众元老发出一阵讥讽、嘲弄的怪笑声。
奥克戴维斯:耶曼尼加,你不要这么得意!
耶曼尼加愤然转身离去。众元老大笑。

11.埃及女王的寝宫。女王和安东尼紧紧依偎着躺在床上。
女王:(凝神望着天花板)当人们挖我的坟墓时,他们会发现有一堵旧墙。这堵墙已经很旧,上面写着一些字:你昨晚没来,我到了睡不着。你今晚来吧,好吗?你猜人们看见这一切,会怎么想呢?
安东尼:(吻她)我关心的只是现在和你在一起,其他的事,我不理。
女王:你不为将来想想?
安东尼:对于这些事,有时做王后的总比帝王和王子容易。
女王:这真是不公道。我都知道。很早以前,当我年轻的时候,我是可以说,我什么都不理,只要爱情。然后我长大了,我发觉是不可以的。但要这么久才发觉,太迟了,已经太迟了。你会为此付出很大的代价。对了,你要小心奥克戴维斯。
安东尼:(自负地)让他小心我吧!
女王:罗马是不想你们俩打起来的,而且你没有准备打仗。
安东尼:(戏虐地)打仗?世间只有爱,哪还有什么战争!
女王:(认真地)你要得到你应得的。为了你的名份和权力,你一定要同他们讲清楚。你在东方的权力是不容他们否认的。(突然感到一阵忧虑)安东尼,我会过些什么样的生活呢?
安东尼:(不假思索)和我一样。所以我们俩,就要互相呼应。我和你,至死不变。
女王:(深切地嘱咐)既然你把我看得这么重要,那你要记住,他们那班人无时无刻不在希望你忘记我。
安东尼:忘记你?怎么忘记?我要永远永远和你在一起。
他们拥抱在一起,沉浸在无限的幸福中……

12.罗马。奥克戴维斯的府邸里。奥克戴维斯正和埃加帕一起劝说着自己的妹妹奥克戴维娅。
奥克戴维斯:我和埃加帕全安排好了。我们会在布迪塞安那里举行一个盛大的仪式来欢迎他。让安东尼觉得,他在罗马人的心目中,在我们的心目中,永远都是那么重要。
埃加帕:他离开罗马已经很久了。
奥克戴维斯:所以,我们一定要令他留在罗马。如果你肯答应和我们一起去布迪塞安,那一定成功。
奥克戴维娅:(娴静地)我想你一定忘记了,我丈夫死不多久……
奥克戴维斯:我想埃加帕和我们的祖先都会原谅你的,会认为一个年轻寡妇也应该关心国事的。难道丈夫死了就不用生活了?就算为你的健康着想,也应该出去走走。
奥克戴维娅:(低着头)那我就请埃加帕和我们的祖先饶恕我,我只是想转换一下环境。
说完,她转身走出了房间。
埃加帕:(望着她的背影)世上已经没有谁及得上她这么明艳动人了。不止安东尼,就是任何人见到都会不顾一切地去得到她。
奥克戴维斯:这当然了。还有什么更好的做法能够表达我们的心意呢?为了表示他对罗马并无恶意,而且还有爱的存在,他只好乖乖地接纳。
埃加帕:那克里奥佩特拉……
奥克戴维斯:你是想提议请她来参加婚礼吗?还记不记得凯撒当时的情形?还记不记得凯撒凯旋归来的情形?还记不记得埃及女王到罗马来的情形呢?凯撒象中了毒似的。所以你要记住:她是个妖后。
埃加帕:(狡黠地笑笑)我们会记住的。不过,安东尼不是凯撒。
奥克戴维斯:对于这一点,我很感安慰。
埃加帕:(担忧地)就算他肯娶你妹妹,他会放弃克里奥佩特拉吗?他答应那妖后也不会答应。
奥克戴维斯:这点倒很有可能。

13.埃及王宫。女王高高在上地坐在王座上。老臣西素格莱和布鲁达西分别侍立两旁。
一士卒急速奔进,跪倒在女王面前。
士卒:女王,容人禀报……
女王:(急忙打断)从速报告吧!
士卒:(趴在地上,不敢抬头)根据罗马船传来的消息,安东尼已经和奥克戴维斯见过面,并签了盟约。安东尼又得到十支军队,连东方都拨归他管辖。埃及还会成为罗马的盟国。
女王:(喜形于色)啊,终于行了!
老臣西素格莱注意到士卒仓惶的神色。
西素格莱:还有什么呢?
士卒:(闪烁其词)哦,没了……没了。
西素格莱:他不敢讲。
女王:是否还有什么?
士卒:请饶恕我,女王陛下。他们举行了婚礼,就在宫廷里举行。当事人就是奥克戴维斯的妹妹和安东尼。
女王:(厉声喝问)还有什么?
士卒:他们现在住在雅典。在今年之内,奥克戴维娅就会回到罗马,而安东尼就会回到亚历山大和陛下商谈罗马联盟的事。
女王脸色煞白,双目紧闭,靠在椅背上,浑身战栗。
女王:(从牙缝里挤出)安东尼——
她挥手示意左右。
女王:出去,你们都出去!

14.雅典。安东尼度蜜月的行宫内。
奥克戴维娅正在摆弄一架华丽、精致的钟。
奥克戴维娅:是否觉得很有趣,主公?
安东尼:(心事重重,心不在焉)哦,是的。
奥克戴维娅:(温柔地)这个钟是在雅典做的,当然比不上我们罗马的那么实用,华而不实的确是他们的弱点。
鲁飞奥把头盔抱在腰间,大踏步走了进来。
安东尼:(急站起)道米悌斯怎么样?
鲁飞奥:他根本进不了王宫。事实上他们连城门都不让进。
奥克戴维娅感到难堪,她贤惠地欠了欠身。
奥克戴维娅:对不起,失陪了。
安东尼:(不安地)哦,你不需要回避。
奥克戴维娅:(故意作出一副漫不经心的样子)我一听到男人们讨论国家大事,就觉得周身不自在。好象连这酒都无味了。晚安,鲁飞奥。晚安,主公。
说完,她轻盈地走出房间。当她走过安东尼身边时,安东尼愧疚地弯下腰,吻了吻她身后的裙裾。
安东尼:(沉重地)道米悌斯到底要回来。在这一年之内,他是第五个被拒绝接见的。
鲁飞奥:如果你肯去呢,那……
(坐到安东尼面前的桌子上)
鲁飞奥:(恳切地)这是我第一次向你请求,你答应吧!如果不同埃及签盟约,那么我们连军饷都没有了。
安东尼霍地跳了起来,满脸通红地大叫。
安东尼:你叫我怎么去商讨和约的事呢?
鲁飞奥:她只是不肯接见别的人。
安东尼:她一挥手,就会连我都赶走的。
鲁飞奥:她不会对你这么绝情的。你忘记她了吗?
安东尼:没有。

15.埃及王宫,女王高高端坐在宝座上。西素格莱和布鲁达西等大臣分立两侧,卫兵、宫女都森严肃立在两旁。
安东尼一个人大大咧咧地闯进宫来,身后的斗篷带起了一阵风。他如入无人之境,边走向女王边大声说话。
安东尼:我等了三天,终于才让我见你。
布鲁达西:(威严地)你见女王有什么事?
安东尼:(恼火)都统统给我下去!我要和女王单独谈谈。
布鲁达西:(怒不可遏)在你面前的是埃及女王。
安东尼:(粗暴地吼叫)我不想和你说话!
布鲁达西:你应该首先表达来意。
安东尼:我有一些不想公开的私事要和女王说。
女王:(冷峻地)我是绝不允许不明来历的人单独和我会面的。
安东尼:我,我是安东尼。
女王:我知道你是谁。你这次来的身份是什么?
安东尼:罗马的使者。不,罗马的东方总督。
女王:(刻毒地讥讽)头衔不算小呀!但罗马如果不和埃及结盟,你就没资格统治东方这一片地方。是吗?
安东尼:这有可能。
女王:那安东尼这个总督和特使也是得求人的。
安东尼:你这样看我,我也没办法。
女王:(无情地)这样,你在这个王座面前,就只能以恳求者的身份出现。(一字一顿)你要下跪。
安东尼:你说要我干什么?
女王:(厉声地)你要给我下跪!
安东尼:你居然敢叫罗马地方总督下跪?
女王:(威严地)凯撒来到我一样叫他下跪,你是非跪不可了!
安东尼脸上一阵红一阵白,他站在那里思索了片刻,尴尬地看了看左右,撩起斗篷,很不情愿地跪在地上。
大王:现在,我可以答应和你签和约。但是,我的条件是:(拿出一幅地图)我要你运用罗马地方总督和罗马使者的权力,将以下地方割让给埃及。(展开地图)就是约旦、亚美尼亚、凡尼西亚、西西里半岛和阿兹巴,还有塞浦路斯和帕提亚。
安东尼勃然大怒,站了起来。
安东尼:这岂不是要了罗马帝国的三分之一!
女王:(冷冷地)反过来说就是留下三分之二给你们。
安东尼:(冷笑)哼,真是慷慨!对不起,我不能接纳!
女王:我现在劝你,还是考虑清楚再说,或者你可以返回罗马和你的上司商量……
安东尼:(气得发抖)和我的上司?
女王:(刻薄地)奥克戴维斯,你们那位新凯激。
安东尼转身就往外走。
女王:(厉声断喝)我还没叫你回去!
安东尼只得站住。
女王:你现在可以回去。
安东尼懊丧地疾步走出了王官。

16.凯撒陵墓前。安东尼狂躁不安地在门口走来走去。猛地,他拔出腰间的短剑,把它扔给门边的卫兵,大步闯进了陵墓。

17.陵墓里。女王正在宫女们的陪伴下祭奠凯撒。克里奥佩特拉一看见闯进来的安东尼,立即转身走到火盆前,舀起一勺油浇洒在火上,顿时,腾起长长的火舌。
安东尼见女王不理他,便粗暴地转身对宫女们大吼起来!
安东尼:都出去!女王和我有些私事要谈,都出去!还不走?小必我把你们都劈成两半!
女王:(微笑)罗马人就是善于恫吓女孩子,他们最喜欢这样做。出去等我吧!
官女们纷纷走了出去。安东尼气鼓鼓地走到女王面前。
安东尼:我之所以娶奥克戴维娅,完全是为她哥哥所逼,我之所以这样做,也完全是为了两国之间的和平与友好。
女王:(恨恨地)那在新婚那一夜,而你就只是接一下吻,或者握一下手?
安东尼:罗马的人在我来到之前就已经认定了一切,婚礼、庆祝……叫我有什么办法拒绝呢?
女王:(气极)可以说不行!正如你对我的要求的答复一样。
安东尼:(急得满头是汗)但是他们是不可理喻的。在那样的情况下,是人都无能为力的。
女王:(冷笑)你觉得你自己是这样吗?
安东尼:(坚决地)我告诉你,我不可以把你要的地方割让。这会导致我和罗马人的冲突!
女王:你知道我为什么要这些地方吗?
安东尼:这会让奥克戴维斯有机可乘,这是无知!
女王:(勃然大怒)这怎么是无知?将罗马和全世界都给奥克戴维斯,就很聪明吗?你怕他,在世人面前向他的权势屈服,就很聪明了吗?娶了他的妹妹作妻子,就很聪明了吗?你这样做只不过是苟且偷安。因为你以为埃及那个女人,不过是你的姘妇!
女王怒气冲冲地转身走过陵墓后面的一道纱帐。这里是一间典雅的小卧室。显然,克里奥佩特拉经常就在这里过夜。
安东尼紧跟着来到纱帐后面。
安东尼:你气什么?气我等待机会对付奥克戴维斯,还是气我娶了他妹妹?是妒嫉还是为了政治?
女王:两样都有!最糟的是,你两样都不了解!
安东尼:(气恼)我了解不了解不关你的事,用不着你教我怎么做!
女王:所以你就弄得变成个专受奥克戴维斯控制的奴隶!
安东尼:(气极)奴隶?!
女王:(尖酸刻薄地挖苦)如果真是象你所说的那么好听,只是逼于无奈就范,那一定有人说,奥克戴维娅穿齐了衣服才和你上床的!
安东尼:(反唇相讥)我回来了,你最关心的不就是这个?
女王:是吗?我看,只要你的夫人一招手,你立即就会乖乖地回到她那里。
安东尼:只要你一招手,我安东尼……
安东尼走近女王身旁,试图抱住女王的肩膀。女王厌恶地用力甩开他的手。
女王:走开!别碰我!你怎么舍得你的夫人呢?你不会的。我知道你不会离开她。你可以忘记这里的一切。可以全忘记你自己需要的一切!
安东尼:更重要的是你需要什么?
女王:我不会那么愚蠢,让爱情来支配我。
安东尼:你不需要爱情吗?
女王:我更不需要奥克戴维斯!
安东尼:你不怕他吗?
女王:(讥讽)难道你对他很有信心吗?那你总算找到一个好靠山。
安东尼:他野心大,他以为自己是神,能统治世界。
女王:说起统治世界,你也可以。你知道谁能阻止他吗?
安东尼:是你和我。
安东尼再次走近女王身后,伸手抚摸她的肩膀。但是,女王决然走开了。
女王:还有我的儿子。只有我的儿子才是凯撒的合法继承人,而奥克戴维斯却将这全部抹杀。现在,他又用他的妹妹来摧毁所有罗马人对你的爱和尊敬。(回身面对着安东尼)因为你和他妹妹一结婚,就达到了将我沦为姘妇的目的,这样就少了个敌人了。我想他现在已经百空一切,什么都不怕了。
安东尼叹了一口气,颓然坐下了。
安东尼:你喜欢哪座城,我就去征服它,你要我上战场,我就会将对方打得一败涂地。但叫我轻声细语这样的对你解释,我就没办法说下去。假如要我说下去,我也无话可说。(耷拉下脑袋)我虽然很想讨好你,但是我自问没办法。
克里奥佩特拉轻轻走到他身后,双手搭在他的肩膀上。
女王:(柔声地)我们有时间。
安东尼:(痴情地)如果有人问我希望什么,我会说希望和你在一起。我想知道你要什么条件才肯完全妥协?
女王:(认真地)首先,你要学凯撒那样,和我用埃及的仪式举行婚礼。
安东尼:哼,这样的条件,我死都干!
女王:(眼里闪烁着智慧、果敢的光)你要运用你的权力宣布凯撒·利安是埃及王。我们就居于摄政地位。
安东尼:(抚摸着女王搭在他肩上的手)求之不得!
女王:你还要将我提出的那些地方割让给埃及。(坐到安东尼身旁,趴在他的胸前)你要知道,这样做同样是为了你的声望和权力。假如不这样,那么你和我到头来都是一无所有。你明白吗?
安东尼已经陶醉在一片柔情之中。
安东尼:(呢喃)我只是知道……有你……
两人拥抱,长久地吻着……

18.罗马国会大厅里。身穿白色长袍的元老们正在举行会议。
西塞罗:这次我无论如何不能宽恕安东尼!竟然依照那野蛮的习俗和妖后成婚!罗马国民不会承认他了,他真是太糊涂了。
奥克戴维斯故意走到愁眉苦脸的耶曼尼加面前。
奥克戴维斯:(大声地)我看安东尼现在已经开始失去他的光荣感了。他的确太狂妄!你们说,伟大的凯撒呀,他会不会真的把三分之一的罗马帝国就这样送给那个妖后克里奥佩特拉?
元老们都露出一剔忧心忡忡的模样。

19.埃及王宫里。大王高坐在王座上。安东尼站在她身旁。台阶下一侧是埃及大臣们,另一侧是安东尼部属的罗马将领们。
安东尼:(义正辞严高声宣布)你们要知道,我们这些地方都是由凯撒大帝征服的,所以由他的儿子来统治是天公地道的。这一切都是事实。所以我以凯撒的名义,将这种权力赐与凯撒·利安。就是这样,我要大家知道,罗马帝国的伟大之处不在征服,而在于赐与。
安东尼示意左右。埃及鼓乐手重重地击了两下鼓。

20.罗马国会大厅里。奥克戴维斯正在慷慨陈词。
奥克戴维斯:他说罗马帝国的伟大之处在于赐与,就是将不是他自己的地方送给别人。克里奥佩特拉当然受领,还嫌少呢!她还会继续要的,直到战争来临。她知道,我也知道,肯定会发生战争。但是我不会首先提出,我也不会说安东尼的坏话。(站起身来回踱步)哼!将来我会被迫加入战争。罗马的民众会逼我去参与这场战争的。等他们用力拍国会大门的时候,我们就出师有名了!

21.埃及王宫中。女王面对窗户伫立着。安东尼在一旁不敢惊动她。老臣西素格莱来到女王身后。
女王:(转过身来,看见西素格莱)你有什么提议?
西素格莱:这次去罗马,让我去和奥克戴维斯或罗马的其他人接触一下。告诉他们,我们只是要求和平。
女王:(思索片刻)好吧,你去吧。
西素格莱转身走下。女王看着他那佝偻的背影,忽然一阵感情冲动,失声喊了起来。
女王:(声音有些颤抖)啊,西素格莱!
西素格莱站住了。女王疾步赶到他的面前。她心情沉重,忧心忡忡地看着这位忠心耿耿的老臣。
女王:你保重。
西素格莱走下台阶。女王仍一动不动地注视着他的背影。安东尼来到女王身旁。
安东尼:他对你真是忠心,而你也关心他,担心他。从这一点我看出,你对属下是仁慈的。
女王:正因为如此,我认为我们是有希望的。我们这里,将会越来越强盛。

22.罗马。国会前的广场和台阶上。
成千上万的罗马人从广场四周喧嚣着涌上国会前的台阶,用力拍打着国会紧闭的大门。

23.国会大厅里。奥克戴维斯激动地站在大厅中央发表着蛊惑人心的演说。
奥克戴维斯:我们没理由会听不到人声,听不到大家叫我们。大家静一点,从右边到左边,我们都可以很清楚地听到罗马人民的呼唤。但是罗马国会就一点反映也没有,我们只是坐在这里,毫无办法。
耶曼尼加站了起来。
耶曼尼加:我们并没有说不同意和克里奥佩特拉开战。我们只是不同意和安东尼开战。安东尼仍然受罗马人拥戴,他始终都是一个罗马人!我想他自己也不想这么做的。
奥克戴维斯:(冷笑)我也知道他是多么爱罗马的。在我这里有一封安东尼的意愿书,是可以证明他是多么爱罗马!(掏出一卷书信,展示在众元老面前)大家可以看一下安东尼亲自签署的意愿书。看看他是多么爱你们!他是多么爱我们的罗马帝国!(把那卷书信故意扔到耶曼尼加面前)它是由埃及使者西素格莱刚刚从埃及带来的。按照安东尼的要求,还要放在神殿里。(狞笑)有个这么特殊的长者给他执行任务,真是难得呀!最难得的是,他还这么受克里奥佩特拉的信任。看吧!他意愿书的后半部。你们要记住,一定要记住你们大家所爱护所拥戴的安东尼的要求!这就是他对罗马的爱最好的见证。
奥克戴维斯大步冲到耶曼尼加面前。耶曼尼加正神色紧张地看着那卷书信。
奥克戴维斯:你们大家听着,他还这么说,当他这位安东尼死后,他希望大家将他葬在他心爱的女人身边,葬在亚历山大城。(众元老哗然)他要在埃及和埃及人在一起,和他那位埃及情妇在一起!(紧盯着耶曼尼加)我讲的是不是事实?他究竟是不是这么说的?你说吧!
耶曼尼加低垂着眼睑,脸色惨白地点了点头。
大厅里顿时爆发出一阵声嘶力竭的喊叫声。
众:攻打埃及!攻打埃及!
奥克戴维斯高擎一把金色的飞叉,在群情激昂的元老们簇拥下走出了大厅,打开了国会的大门,一直来到摩拳擦掌的民众面前。

24.广场上。奥克戴维斯高举金叉站在台阶上,面对着广场上沸腾的民众。
奥克戴维斯:我现在抓着的就是一支战争的金叉。它就是代表国会全体一致交到我手上的一道命令和意愿。现在就轮到大家——罗马的人民来指挥,叫我怎么做了!我们的敌人在哪里?埃及在哪里?指给我看——
人们喧嚣着一起把手指向了东方。这时,奥克戴维斯突然看到人群中的埃及老臣西素格莱,他的脸上顿时流露出杀机。他指着西素格莱,声嘶力竭地大喊。
奥克戴维斯:不在那里,不在那里,在这!敌人就在这儿!
西素格莱前面的人群分开了,人们都扭过头来注视着他。西素格莱在众目睽睽之下,勇敢地,从容不迫地向高举金叉的奥克戴维斯走去。奥克戴维斯把金叉对准这位手无寸铁的七十岁的老人,用力一掷,金叉立时穿透了老人的身躯。西素格莱倒下了。
〔画外解说〕就这样,罗马人又来一次自相残杀。而且,正如安东尼所预料的那样,奥克戴维斯的军队真是蜂拥而来,一场惨烈的战争就在希腊这里开始了。

25.阿克辛海峡。安东尼的战船正在海面上行驶着。安东尼英武地立在船头,直视着前方。海风吹起他身后的斗篷,他象戴上了一对巨大的翅膀。
安东尼:(问身旁的将领)知道奥克戴维斯的徽号了吗?
将领:知道了,他的徽号是金帽。
安东尼:到天黑,我们就剥了他的金帽!
安东尼集结起船上的士兵,立起盾牌,带头用短剑用力敲响了盾牌。
安东尼:(高喊)让奥克戴维斯知道我们的来到,让敌人听到我们的声威,安东尼大军的声威!
船上众士卒一起有节奏地敲响盾阵,高声呐喊。

26.埃加帕的战船上。站在高处的士卒向船头的埃加帕报告。
士卒:他来了!
埃加帕:(转身命令)向凯撒挂信号!(仰起头)看没看到他的徽号呀?依照我的命令去做,知道了吗?望神保佑,希望安东尼没改变他的作战计划。

27.附近的海岸上。安东尼属下的罗马将领们聚集在这里观战。
将领一:已经追上了!正如他在陆上作战那样,从正面冲!
将领二:如果是在陆上就好了,我们可以在两侧帮他,可惜不是呀!
一个士卒送来一份报告。道米悌斯接过。
道米悌斯:我们应该将作战部署向陛下的船发出信号,让依凡那将军知道。
将领二:但是依凡那将军并没在这里指挥着。
道米悌斯:(怨恨地)你说得很对,他现在并没在这里指挥着,他在女王的船上指挥着模型,好让女王了解海战的形势。就是他使安东尼同意罗马军投入战争的。
一个士卒跑到海岸的岩石上,利用盾牌反射阳光向远处克里奥佩特拉女王的船打信号。

28.女王的船上。甲板上摆着一个巨大的海战形势模型盘。埃及将领依凡那将军正潇洒自如地站在模型盘前面,向身旁的鲁飞奥讲解着。几个埃及士兵在甲板上穿梭忙碌,按照接收到的从海岸上发来的信号,移动着模型盘上的一只只战船。
依凡那:安东尼主公和他护驾的船,的确不是单独去追奥克戴维斯。
鲁飞奥:只是从中央打进去。
依凡那:他们会让他进去,他会被罗马战船包围的。
鲁飞奥:如果有人牵制住就不怕了。
依凡那:他们可没这么傻!埃加帕一定眼着他进去。你看看,他已经驶到只顾追别人的安东尼后面。
这时,身披黑丝绒斗篷的女王在布鲁达西的陪伴下登上了甲板。她焦急不安地走向模型盘。
女王:你有什么要报告的吗?
依凡那比划着模型,女王不安地注视着模型。鲁飞奥走到船舷,担忧地望着大海。
依凡那:安东尼主公已经打入了罗马战腊的中央。还有,因为他只顾追奥克戴维斯,已经被人包围了。
女王抬起头,焦灼地眺望远处的海面。

29.安东尼的战船上。安东尼站在指挥台上,急躁地大喊。
安东尼,快点,快点!
鼓手们奋力擂击着战鼓。船舷两侧的水手们,随看有节奏的鼓声用力划着长桨。
一将领:主公,我们的船太重,很难追。
安东尼:(急得两眼圆睁)怎么的也不能让它逃脱!向它发炮!多扔些标枪!扔高些!不要让它还击!
一将领:放炮!
士兵们迅速地拉响了火炮。
一将领:主公,这一次我们打得很漂亮,他们整只船都被我们铲下来了呢!不过他们现在向着我们的侧面冲过来了!
安东尼:不要紧,向着他们冲过去,要撞沉它!

30.埃加帕的战船上。
埃加帕:(喜形于色)他已经中计了!不要理那只伪装船!全力对付安东尼吧!

31.海岸上。安东尼属下的罗马将领们焦灼不安地注视着海面。海面上一片火海。

32.女王的船上。埃及士兵们忙不迭地在甲板上穿行,移动着模型盘上的战船,给战船模型点上火,模拟着不断发展变化着的战局。
女王如热锅上的蚂蚁来回踱步。
女王:(双眉紧蹙)安东尼的消息呢?你不是说他的船被撞烂了,那应该有消息回来才是。
依凡那:可能他们撞毁的是挂奥克戴维斯旗号的船。
女王:但是也应该有消息呀,起码会有奥克戴维斯的消息呀!
模型盘上有两只战船在燃烧……
依凡那:(平静地)就算安东尼主公捉到或杀了奥克戴维斯,他仍然被罗马战船所包围。
女王:那派船去救他吧!
依凡那:已经无船可派了。

33.海岸上。安东尼属下的将领们心情沉重地注视着海面。
道米提斯:他们是想把我们隔开。主公又被他们包围着。他们现在就象一群追着受伤的狐狸的猎狗一样。
一个士兵送情报上来。大家都已无心接过来看了。
夕阳西下。水天一色。仿佛都被那战火烧成悲壮的红色……

34.女王船上。女王默默地看着模型盘上正在燃烧的战船。
女王:(低声地)那只船烧着了?
依凡那:是的。
女王:奥克戴维斯那只呢?
依凡那:同样在烧着。
女王:(失神地)照这情形看来,难道安东尼已经牺牲了?
她仰望天空,只见夕阳把天空染成一片惨烈的血红……她失魂落魄地站了片刻。
女王:(低垂眼睑)返回埃及,能顺风吗?
依凡那:也许。
女王:我们立即回航。(走进船舱)
依凡那:各就各位,准备开船,我们回埃及了!
埃及士兵们欢呼着各自奔向自己的岗位。

35.安东尼的战船上。甲板上的火还未完全扑灭,到处浓烟滚滚受伤的士兵们歪倒在甲梹上呻吟着。
安东尼正站在指挥台上眺望着海面,他的脸被烟熏黑了,衣服也被火烧破了。突然,他揉了揉眼睛,死死地盯着远处女王的船。他发现女王的船正掉头向埃及驶去!
安系尼:(大惊失色)克里奥佩特拉走了?!她居然留下我……
安东尼象被击了当头一棒!他立时颓唐了,萎靡了。他走下指挥台。
一将领:主公,主公!这次我们真是伤亡惨重,怎么办好呢?现在形势对我们很不利的,我看我们要重新编组才行了。你要重新鼓励将士们,他们需要你。我们一定要坚持下去,千万不要放弃呀!主公——(死死拉住安东尼)
安东尼视而不见,听而不闻,一直走向船舷,狠狠地推开一切阻拦他的人,跳到海面上驶过来的一只小船上。
暮色低垂,大海渐渐变成暗红色、黑色……安东尼站在小船上,看着西边无数正在挣扎着,高喊着“救命”的落水的士兵,默默地摘下了头盔。

36.埃加帕的战船上。埃加帕兴高采烈地奔进船舱,手舞足蹈地喊了起来。
埃加帕:有好消息呀!克里奥佩特拉走了,安东尼也跟着她走了!我们打了一场大胜仗了!
正舒适地趴在床上的奥克戴维斯懒懒地回过头来,什么也没说,似乎一切都在意枓之中。

37.安东尼的小船驶近女王的大船旁边。从大船的甲板上垂下一副绳梯,安东尼立即抓住绳梯攀上船舷。一个埃及士兵想扶安东尼一把,被安东尼一拿推开了。
安东尼木然地来到甲板上的一个僻静的角落,呆呆神看着大海。
布鲁达西登上甲板,毫无表情地走到安东尼身旁。
布鲁达西:女王陛下很着急,想见你,你跟我下去吧!(安东尼毫无反应)如果你不想走,她也可以上来看你。你需不需要食物和美酒呢?(见对方象没听见一样,走上前,摘下他腰间的短剑)是女王陛下吩咐这么做的,因为她怕……你一时想不开。
布鲁达西看着仍然象木头一样呆立着的安东尼,脸上露出幸灾乐祸的冷笑。他把安东尼的剑用力扔进海里,转身鄙夷地看了安东尼一眼,,慢条斯理地走开了。
安东尼“噗通”一声跪倒在甲板上,抱头痛哭。

38.亚历山大城海滨。
阳光下,安东尼步履沉重,漫无目的地在沙滩上漫步。他那痛苦、呆滞的目光久久地停留在海面上。
女王站在高处,远远地观察着,不敢惊动他。布鲁达西接受了女王的旨意,走近安东尼,截住他的去路。但是安东尼根本不理睬,绕开他又向前走去。布鲁达西只好朝远处的女王摊开双手,耸了耸肩。

39.罗马大军排着整齐的方队,高举战旗,士气旺盛地向亚历山大城前进。

40.埃及王宫里。女王正在接见罗马使臣。安东尼躲在石柱后偷听。
使臣:凯撒大帝奥克戴维斯统领下的大军所向无敌,现在正在向着亚历山大前进。
女王:(愤恨已极)他变成凯撒大帝?奥克戴维斯竟然连凯撒的头衔都要抢过去!
使臣:凯撒大帝希望陛下知道他对埃及是一点成见都没有的。
女王:那就叫他带领他的军队回罗马吧!
使臣:他希望女王知道,战与和平要由埃及决定。至于大帝本人,他是希望见到两国和平共处的。
女王:那么请问他现在提出的和平共处的条件是什么?
使臣:就是希望你……能给一点证明,表示女王对和平的愿望。
女王:到底他的要求是什么7
使臣:安东尼的头。
躲在柱子后面的安东尼一惊,旋即屏住呼吸聆听着。
女王:(惊惧地)什么,他要安东尼的头?(冷笑着摘下胸前项链上的坠子)哼!把这个带回去!(掷向使臣)替我答复他,埃及是宽宏大量的,奥克戴维斯喜欢要人头可以要两个。如果只要一个……别指望!
躲在柱子后面的安东尼重重地低下头。
女王示意左右。一老臣用力顿了两下王杖,罗马使臣急忙鞠躬行礼,退了出去。
安东尼赶紧从柱子后面溜开。

41.凯撒陵墓里。夜。
女王独自走进昏暗的陵墓,在一个角落里,她找到坐在地上的安东尼。
女王:他们告诉我,你在这儿睡觉。
安东尼:不是睡觉。
女王:(温柔地)单独来过夜?
安东尼:(仍然低着头)这里有人……陪我。我要和我的老朋友在这里聚个够。他好象是我的同屋,不,是同一个坟墓。
女王:如果他真的和你一样,他就不会壮志消沉,静静地躲起来,更不会在月光下自怨自艾……
安东尼被刺痛了,他恼怒地站了起来。
安东尼:谁说我自怨自艾?你要奚落我也不该这样来奚落!
女王:你承不承认你这是逃避现实、麻醉自己呢?难道这样就可以解决问题吗?
安东尼:(垂头丧气地复又坐到地上)因为这样可以使你和奥克戴维斯谈判的时候方便些。你为什么还不把我的头交出去?我不会计较的,总之一次也是死,两次也是死。而且这样做对你有很大的好处,这样一来你们又可以重新和罗马结盟了。
女王:我并不希望和罗马结盟。
安东尼:那你想怎么样?
女王:(激动地看着他)我是为安东尼而来的。他所剩下的部属还有我、我的儿子和全埃及的人民。我们都在等着他,等着他的振作!
安东尼:(玩世不恭地笑着)安东尼?没我安东尼存在,他死了。(笑)
女王气愤地冲到他面前,沉下脸,狠狠地打了他几个耳光!安东尼愣了愣神,清醒了。他猛地站起来,有力地回敬了女王一个耳光,把女王打倒在地。
安东尼:(激偾地)要振作干什么?你以为安东尼可以重张旗鼓,穿上鲜艳的链甲,挥动锋利的长剑,去杀埃加帕,杀奥克戴维斯,令他们向你跪罪吗?你以为安东尼还可以卷土重来吗?安东尼死了,他死在阿克辛海峡。他是个逃兵,打着仗就跑了,而你当时见到也没有制止他!我的部下不想我走,为什么?想看看我落魄成什么样!想看看我这个往日英雄如何收场!(女王一直趴在地上看着他)他们实在是希望我死,希望我在大海上跳下去一死了事,希望我死得光荣些!你,你想求我宽恕,你要向我哭诉解释,你要说你一国之君应该这么做,那我怎么办,我应该求谁宽恕?你说吧,我求谁?(女王爬起来,走到安面前)求那数以万计的死难者吗?我还有什么理由解释?难道要我说……(泪流满面)为了爱?你走了我就失去了全部希望,甚至连感觉全都麻木了,只是知道你走了。忘记了我的部署,忘记了罗马,忘记了埃及,甚至分不出什么叫胜利和失败,荣誉和耻辱!我只是知道我爱的人在我失败的时候离开我!在那个財候,我什么都不知道!(女王感动万分地看着他)只是知道跟着她!我扪心一想,我觉得……你说得对,受什么人支配都行,但是,千万不要受爱的支配。
女王:你错了,我这么说是错的。安东尼,你应该为爱牺牲。
安东尼:那么说来爱的代价够大的。
女王:(深情地)如果没有你,我不想生活在这个世界上,因为一切都没有意义,因为,我再没有第二个安东尼,你如果想要我陪你死,我可以。一齐死还是一齐生活下去,由你来选择。
安东尼:(直视女王的脸)要生活下去,会不会太迟?
女王:虽然迟了些,但也比死了好。
他们的手紧紧地握在了一起。

42.清晨。埃及王宮前的广场上。鲁飞奥和安东尼属下的罗马将领们牵着马站在广场上等候着。安东尼英姿勃勃,步履轻快地从宫里走了出来。女王倚在窗前,欣慰地看着他们。安东尼和鲁飞奥等人握了握手,在士卒们端来的一盆水里洗了洗手,便握住缰绳,跨上了战马。安东尼在马鞍上向女王探了挥手,便领着部将们奔驰而去。

43.奥克戴维斯的营地高处。奥克戴维斯和埃加帕及部将们俯瞰着战场。
埃加帕:罗马军从来没有过这么威风,我们应该乘胜征服一切!所以我们留在这儿收拾安东尼的残余部队,简直是浪费时间!
奥克戴维斯:我们不能再屠杀,再让流血的事件发生。有人说我们不费吹灰之力的胜利是侥幸的,(冷笑)怎么都行呀。我再一次郑重地告诉你们:我要活捉安苏尼,活捉克里奥佩特拉,你们大家千万要记住。克里奥佩特拉这一次回到罗马,一定会更加轰动!

44.安东尼大军宿营地。
夕阳如火。安东尼在众将领的簇拥下,在士兵们的夹道欢迎中进入了营区。士兵们欢呼起来。
众:安东尼万岁!安东尼万岁!
安东尼一行下马,走进营帐里。

45.安东尼的营帐里。
安东尼:奥克戴维斯到哪里了?
鲁飞奥:很近了,就在山的那边。天一黑,他军营的营火就会照得周围全红了。
安东尼:(走到窗前)这样的夜景,我们的军队一定喜欢,够吸引力的。
鲁飞奥:我们的军队比任何时候部斗志昂扬。
安东尼:没错。我骑马经过的时候就有这样的感觉。他们有多少队军?
鲁飞奥:五十六。
安东尼:我们呢?
鲁飞奥:两队。只有一队是完整的。
安东尼:不过就算这样,也没什么可怕的。凯撒大帝就是用两队军攻下亚历山大的。(走到地图前面)你过来我告诉你,他是怎么分配兵力的。左边配骑兵,右边配骑兵,步兵呢,就在中路。踩死一只蚂蚁是不必请大象的。我要让奥克戴维斯和埃加帕看看我是怎么样以寡敌众的。
除了鲁飞奥,其他将领们一直都一言不发地看着安东尼。
鲁飞奥:我们可以退到沙漠的这一边,这样我们就可以抵挡住他们的骑兵。
安东尼:抵挡?任他们踩我们?不行!我要让他们的大象站在那儿,而我们就象蚂蚁一样地偷袭。天不亮就出动,等他们的营火还未熄尽,我们就杀进去!你们看着吧,到了日落时分,我们的军队就会以一当百的。晚安。
众将领陆续退出营帐。
安东尼:鲁飞奥!你告诉守卫,天不亮就叫我们起来。
鲁飞奥:我知道了。
安东尼:鲁飞奥,如果万一守卫忘记了,或者记错了时间,你就亲自叫醒我。
鲁飞奥:(微笑)守卫会叫你的。
安东尼:(担心地)假如不叫呢?
鲁飞奥:那我也会叫你的。
安东尼:好吧,你出去吧!
鲁飞奥退出了营帐。
安东尼一边解下了身上的短剑,一边自言自语。
安东尼:我不能失败。
他在床上坐下了。

46.天亮了。朝霞满天。安东尼营帐里。
安东尼在床上突然惊醒。他坐起来,左右看了看,佩上了短剑。他感到异样的寂静。
安东尼:鲁飞奥——
没有回答。他拿起桌上的酒杯喝了一口,又立即吐掉了。他急急忙忙地戴上头盔,一边系着带子一边走出了营帐。

47.营地上。
安东尼站在营帐门口。他发现偌大的军营突然空空如也,静得出奇,没有人声,没有马啸。他愣住了。一条狗吠着奔过军营,打破了死一样的寂静。安东尼握着剑柄急步巡视着营地。没有战斗过的痕迹,马桩前只剩下他的一匹坐骑,正悠闲地踢踏着四蹄。突然,安东尼的视线被一俯卧地上的人所吸引。他冲到那人面前,只见一柄长剑戳在那人的后背上。他急忙用力拔出长剑,翻过那沉重时躯体,不禁惊呼起来。
安东尼:鲁飞奥——
忠心耿耿的鲁飞奥已经什么都听不见了。安东尼悲痛欲绝地跪倒在地低下了头。
一阵短剑敲击盾牌的声音如天边的闷雷滚滚而来。大地也随着这有节奏的金属撞击声而颤栗。
安东尼抬起头,他看见营地前方的地平线上,出现了席卷而来的奥克戴维斯的骑兵。安东尼默默地站起来,跨上战马,单枪匹马地冲出营地,向着那黑压压滚滚而来的大军迎去!

48.沙漠上。奥克戴维斯的大军和安东尼越来越近。走在大军最前头的奥克戴维斯示意部队停止前进。于是,千军万马的罗马大军便和安东尼的单枪匹马对峙了片刻。
安东尼两眼狠狠地盯着奥克戴维斯,默默地高举短剑,策马对准奥克戴维斯冲了过去。奥克戴维斯一直等他就要冲到面前时,才挥手下令。立时几十骑人马冲出方队,在奥前方将安东尼团团围住。安东尼奋力砍杀,但是这几十骑人马却都只挡不杀。安东尼恼了。他停住马,放下了手里的剑。那几十骑人马便立即回到方队里。
奥克戴维斯、埃加帕和他们的大军都不动声色地看着安东尼。安东尼骑着马狂躁地在大军前来回踱步。
安东尼:(大声地)为什么你们不肯让我死得轰轰烈烈?究竟是什么原因?
静极了。千军万马没有一人回答,没有一点声音。安东尼默默地把剑插入腰间的剑鞘里,从怀里拿出凯撒的皇杖。
安东尼:(高举凯撒的皇杖)在我之前,他是另一个被罗马杀害的人,他就是——凯撒!
安东尼把那支皇杖用力扔了出去。皇杖深深地插在安东尼和罗马大军之间的沙漠上。
安东尼转身策马,疾驰而去。
罗马大军有人欲追,被奥克戴维斯制止。
奥克戴维斯,要捉住他,要将他们一起捉住。

49.埃及。亚历山大城里凯撒的陵墓。
女王坐在陵墓里,表情木然地看着拖儿带女,仓惶逃难的埃及人民从门前急急走过。女王的两位贴身女仆关上了陵墓沉意的大门,牢牢地上了门栓。

50.埃及王宫里。
安东尼跌跌撞撞地跑进空无一人的王官,他看见布鲁达西正面壁而跪。
安东尼:她在哪?她在哪?
布鲁达西:(平静地)女王要我告诉你,她说你应该知道她在哪。她说假知你不知道,就说最后归宿,那你就会明白了。
安东尼在宫里来回走着,脱下身上的铠甲,一件件用力扔在地上……
安东尼:啊,应该等我。看来我已没希望再见到克里奥佩特拉了!应该快一点,快跟她走,我要跟她在黄泉下见面。我知道,她还是爱我的,就算是死了,我们也要在一起。(抜出短剑,双手捧着,恳求布鲁达西)你成全我吧,布鲁达西。
布鲁达西:(冷冷地)我也想这么做!但是我下不了手。
安东尼单腿跪下,双手紧握剑柄,把剑对准了自己的腹部。
安东尼:我真羡慕鲁飞奥!
安东尼一咬牙,用力把剑捅进自己的腹部。他滚下了台阶。布鲁达西急忙冲过去抱起他。
安东尼:(断断续续地)我要……离开你们。既然一生的目的……得不到实现,那么,生不如死。再……生存下去,也没意义……
布鲁达西:(急切)我刚才骗你的。其实,她还在那陵墓等着你,真的!
安东尼:(眼睛闪烁着希望的光)她还等着我?如果你肯帮我,那还来得及。

51.陵墓窗下。女王和两个贴身女仆趴在窗上,布鲁达西站在陵墓外窗下,他们正用力把躺在一块木板上的安东尼吊上陵墓。布鲁达西看到她们已经把安东尼抱进陵墓,便使劲拽断了绳子,“哗啦”一声木板摔碎了。

52.陵墓里。女王和女仆们手忙脚乱地把安东尼抱到床上。
女仆:如果给他包上伤,或者会好些。
女王:这令他更加痛苦,由他睡去吧。
女王把安东尼抱在怀里。
安东尼:(吃力地)我不睡。你今晚来吧,你来我才睡得好。还记得吗?我们俩终于都见了面……
女王:终于都见面了。
安东尼:(担忧地)没有我,你会怎么样?
女王:(温柔地)你不用等多久,我会来的。
安东尼:我整天希望,死要死得轰轰烈烈,光荣……可惜都没做到。希望到了阴间能做到。我希望你抱着我,抱着我。
女王:我抱着你。
安东尼:这样就证明了我们的爱。(微笑)死是微不足道的。我还有个要求,你要抱住我,直到……我去了。
女王紧紧地抱住他,长久地吻着。安东尼在爱的吻抱中平静地死去……
女王:我从来没感到过,象现在这么宁静。
传来一阵罗马大军敲击盾牌的雄壮的声音,这声音越来越近,越来越响……
两个女仆争着捧一盖篮上。
女仆一:等我伺候女王。
女仆二:我来!
女王:别争了,快来给我穿衣服。我要穿第一次见到安东尼穿的那件衣服。
女仆一:金色的那件吗?
女王:对。这样相隔很远他也能一眼认出我。还有一件事。(拿出一卷书信)等我死后,把这送给奥克戴维斯。
女王把书信交给女仆,在女仆的帮助下换好衣服,然后慢慢走到床前,坐在安东尼旁边。
女王:快把无花果拿给我,我不能等。
女仆把盖篮捧上,女王接了过去,把篮子放在腹上。女仆双双跪倒在地,拉住女王的手哭泣起来。
女仆:陛下……
女王打开篮盖。篮子里黑色的无花果间蠕动着好几条毒蛇。女王慢慢地躺倒庄床上,把手伸进篮子里,抓住一条条毒蛇,把它们分放在自己的手臂上,脖颈上……
女王:我从来没感到过这么平静。人生就象一场作不完的梦,到梦醒,生命就结束了。不过现在我又开始了自己的另一场梦,我会梦见他,安东尼。安东尼,你等我吧!
女王的脸上浮现出幸福的笑容……

53.埃及王宫中。
妖冶、风骚的女人们正在女王的浴池里嘻闹着,和罗马占领军的高级将领们打情骂俏。
一个士官把一卷书信送上来,交给奥克戴维斯。
士官:这是女王送来的。
奥克戴维斯:(不耐烦地挥挥手)你告诉她,有什么要求我都会答应,让她在回罗马的战车中边走边跟我谈。
士官:(念信)恳请阁下允许,让我和安东尼一起埋葬……
奥克戴维斯陡然变色,拔腿冲出了王宫。

54.陵墓里。奥克戴维斯及属下的将领气喘吁吁地冲进陵墓,立即被眼前的景象惊呆了:
克里奥佩特拉女王和安东尼并排仰卧在床上。女王的脸上留驻着高傲、幸福的笑容。在她的象牙般的胸前,有一条毒蛇在蠕动……一个女仆已倒在地上,另一个女仆仍虔诚地跪在女王面前。
奥克戴维斯倒吸了一口冷气。
奥克戴维斯:(对女仆)你的女主人应该这么做吗?
女仆:(不看他一眼)她做得对,很多伟大的人都是这样收场的。
说完,她当着众人的面,静静地,果敢地把手伸进无花果篮子里,抓出一条毒蛇,放在自己的胸前,慢慢躺在地上。
罗马人目瞪口呆,面面相觑。
〔画外解说〕当然,罗马人会问:你的女主人该这么做吗?她的女仆说得对,许多伟大人物的收场都是这样的……

(全剧终)

注释:
注1:爱昔斯女神——埃及神话中司丰饶繁殖的女神。

埃及艳后Cleopatra(1963)

又名:埃及妖后(港) / Kleopatra / Cléopâtre

上映日期:1963-06-12(美国)片长:192分钟

主演:伊丽莎白·泰勒 理查德·伯顿 雷克斯·哈里森 帕梅拉·布朗  

导演:约瑟夫·L·曼凯维奇 编剧:本·赫特 Ben Hecht/Carlo Mario Franzero/约瑟夫·L·曼凯维奇 Joseph L. Mankiewicz/Ranald MacDougall/Appian/Sidney Buchman/Suetonius

埃及艳后的影评