更新时间:2017-08-13

天命之女:“被抛”与偏见

海德格尔说,“人是被抛入这个世界的”。我们出生的国家、民族、时代背景、家庭背景、性别等等,还有残疾都是无法选择的,充满了偶然性,所以我们不应该把自己的现状看作是理所应当的,或许在另一种可能中我们也会成为纪录片中的那一个个小女孩背负着家庭梦想,或者是那一个个母亲肩负着家庭的重担。现状或许不如人意,但我们知道还有更差的起点,接受这个无法选择的结果并始终保持希望才有无限的可能。就如同那一个个小女孩面对家庭和香堤巴旺的重大期望,没有选择发展自己兴趣,而是选择寻找稳定的工作以支持家庭;如同那一个个母亲面对一个个嗷嗷待哺的子女,没有选择就此放弃生活,而是背负经济和精神压力继续前行。如果我们能够细细地去体会生命的这份偶然性,我们就会发现我们对于某些弱势群体是有天生的义务的,有些不幸是命运强加给他们的,而这种不幸也可能落在我们头上。
而当我们觉得人生的这种差别和不幸是必然的、合理的时候,我们就会产生偏见和歧视。当采访乔治博士的大儿子时,他说他是出生在新泽西的印度裔美国人,虽然在没有种姓制度的环境下成长,但当知道父亲准备为那些“不可触及者”的子女提供教育时,他的心理还是奇怪地涌现出一丝偏见,让他有负面的感受,因为“不可触及者”本身就是一种语言的暗示 。可想而知,在印度虽然宪法已经废除了种姓制度,但种姓的歧视不仅真实存在,而且渗透在经济、社会、文化等方方面面,人们通过职业、性别、语言、肤色等等工具“非常方便地”进行着歧视。记录片中有个小女孩的爸爸是较高种姓的,母亲是较低种姓的,最终父亲因为这个原因引来杀身之祸,莫名其妙地死去。如果说对于种姓的歧视是印度的特色的话,那么性别的歧视、种族的歧视等等就是人类的特色了。
如果我们能够时时想想自己被命运选择的那一刻,在亿万种可能中如何成为现在的自己,我们或许会对自己的生命会更加珍视,对他人的生命更加怜悯。
最后附上片中小女孩的一首献给母亲的诗:
I am who I am because of her
I come from the dark brown my mothers eyes watching over me when my eyes see darkness
Her warmth throws me back into reality
I come from the love that my mother's stay and long embrace
I'm the answer of her increasing lanes upon her face
These lanes spells her sufferings during her troubled and restless nights
Those lanes that push me forward to lift her hunched shoulders ,lift her bowed head to my never fading light and ease her pain
One day I will wipe away from her face the hopelessness and replace it with hope and salvation
One day I will show the wordl I'm that girl who shoot bullets into the sky and make a way for freedom ,hope and relief
Not only for my mother ,but for all those out there who are in need.

天命之女Daughters Of Destiny(2017)

主演:Shilpa Anthony Raj Abraham Geo 

导演:瓦妮莎·罗斯 编剧:瓦妮莎·罗斯 Vanessa Roth