为主题曲《前前前世》翻了一个可翻唱填词。基本按照原文来翻译改编,但也有不少句子进行了魔改。保持原有的韵味我是不指望了,至少希望别损失太多。

前前前世

作词:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
翻译:牧久音

(本版本是可翻唱版翻译,并不完全遵循原文)

终于醒来 你张开双眼
为什么你双眼躲闪不肯接触我的视线
迟到了啊 你发怒起来
可我是竭尽全力不计后果飞奔到你面前
超越灵魂与肉体的极限也要来到你身边

只是你的长发与瞳孔便会让我胸膛难受
和你进入同一个时空我又怎么愿意放手
对很久以前就熟悉的那个声音
有生以来的初对面
我怎么能欲说还休

我从你前前前世开始一直
就在找寻着你的位置
因你那笨蛋似的笑容坚持
直到今天不曾停止

就算你完完全全化为乌有
消失在世界的尽头
再也不会迷茫
重新从1开始去抓住你的手
不如就从0开始
从宇宙尽头再寻找你一次吧

该从哪里 讲述给你
在你沉睡之时发生的那些故事
多少亿 多少光年
期间多少故事我想到你的身边讲述给你
直到你的身影终于出现倒映在我瞳孔里

只想和你也一无所知的你一起喧闹不休
就连你无法消弭的痛苦我也愿意接受
穿过多少银河 才终于和你聚首
多么艰难地温柔
才敢牵起你脆弱的手

我从你前前前世开始一直
就在找寻着你的位置
以你的喧闹和眼泪作为标识
直到今天不曾停止

在这个革命前夜的我们
无论谁都无法阻止
再也不会迷茫
在你的心房上插上了我的旗帜
是你从我的心房上抹去了放弃你的方式

你前前前世开始一直
我就在找寻着你的位置
因你那笨蛋似的笑容坚持
直到今天不曾停止

就算你完完全全化为乌有
消失在世界的尽头
再也不会迷茫
重新从1开始去抓住你的手
无论有几光年
我也会唱着这首歌来接你的

前前前世

作词:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
演唱:RADWIMPS

やっと眼を覚ましたかい
それなのになぜ
眼も合わせやしないんだい?
「遅いよ」と怒る君
これでもやれるだけ
飛ばしてきたんだよ

心が身体を追い越してきたんだよ
君の髪や瞳だけで胸が痛いよ
同じ時を吸い込んで離したくないよ
遥か昔から知る その声に
生まれて初めて
何を言えばいい

君の前前前世から僕は
君を探しはじめたよ
そのぶきっちょな笑い方をめがけて
やってきたんだよ

君が全然全部なくなって
チリヂリになったって
もう迷わない
また1から探しはじめるさ
むしろ0から
また宇宙をはじめてみようか

どっから話すかな
君が眠っていた間のストーリー
何億 何光年分の物語を
語りにきたんだよ
けどいざその姿この眼に映すと

君も知らぬ君とジャレて
戯れたいよ
君の消えぬ痛みまで
愛してみたいよ
銀河何個分かの 果てに出逢えた
その手を壊さずに
どう握ったならいい

君の前前前世から僕は
君を探しはじめたよ
その騒がしい声と涙をめがけ
やってきたんだよ

そんな革命前夜の僕らを
誰が止めるというんだろう
もう迷わない
君のハートに旗を立てるよ
君は僕から諦め方を 奪い取ったの

前前前世から僕は
君を探しはじめたよ
そのぶきっちょな笑い方をめがけて
やってきたんだよ

君が全然全部なくなって
チリヂリになったって
もう迷わない
また1から探し始めるさ
何光年でも
この歌を口ずさみながら

你的名字。君の名は。(2016)

又名:你的名字 / 君之名 / Your Name / Kimi no na wa.

上映日期:2016-12-02(中国大陆) / 2016-08-26(日本)片长:106分钟

主演:神木隆之介 上白石萌音 长泽雅美 市原悦子 成田凌 悠木碧  

导演:新海诚 编剧:新海诚 Makoto Shinkai

你的名字。的影评