更新时间:2013-11-16

国王班底:从片名说起

电影中没有国王,那么片名中的 King 是什么意思呢?片中有个镜头,是州长在录影棚里唱一首歌,歌名叫《Every Man a King》。这首歌写于 1935 年,作者是当年的路易斯安那州州长 Huey Long(即本片男主角的原型)和路易斯安那州州立大学乐队指挥 Castro Carazo。“Every Man a King”既是歌名,也是 Huey Long 的政治口号和自传的书名。这不禁让人想起音乐剧《悲惨世界》里的一句歌词“ Every man will be a king”,大概也是借用这个典故。其意思大概是说人人皆是自己的国王,只听命于自己,而非那个高高在上发号施令的国王。如此说来,片名中的 King 实则是指每一个普通百姓,而 Men 呢,说它是“手下”、“仆役”或“公仆”皆可,总之是为人民做事的人。片中男主角在演讲时高呼,“我们要把那帮人(利益既得者)钉起来(nail them up)!给我把榔头,我来做!“,可见,他是要替人民做这件事,可以说就是 King's Men。

国王班底All the King's Men(2006)

又名:国王人马(台) / 当代奸雄

上映日期:2006-09-22片长:128分钟

主演:西恩·潘 裘德·洛 安东尼·霍普金斯 凯特·温丝莱特 马克· 

导演:斯蒂文·泽里安 编剧:斯蒂文·泽里安 Steven Zaillian

国王班底的影评