这像一个听起来有些熟悉的寓言故事,有一个伟大的养母,给一群养子养女以无微不至的关怀,决定他们的选择,控制他们的思想,主宰他们的爱欲,让他们远离贫瘠、低俗……,结果,他们个个叛逆乖张,表面顺从而内心焦虑,恨她入骨……
当然,这小说不叫逃离豫章书院,而是阿婆的Ordeal by Innocence,中文译作叫《奉命谋杀》,怎么样,是不是对于中文书名的来历完全摸不到头脑?在中文市场,阿婆是我所知的、最被翻译水准拖累的英文作家……之一吧,满篇翻译腔的句子,如比,英明神武的波洛大大时不时冒出这样的句子:“但我得提醒你,我的朋友,在这个关键时刻,塔尼奥斯夫人的迈出了关键性的一步。”简直让人恨的想挠墙。
这部小说最近被BBC翻拍成三集的迷你剧,中文名称改成了《无妄之灾》,总算略有条理,但结合书中情节,也还不够好。
故事是从一个自以为正义感爆棚的目击证人讲起,他无意中发现他可以为一个年轻人Jack做谋杀不在场证明,于是兴兴头头的跑到了这个年轻人家里,和Jack的家人说明情况,却吃惊的发现Jack的家人对他的证词不仅不欢迎,反而忧心忡忡。Jack的家庭背景富足而复杂,他的养母Rachel是个有点圣母病的白富美,因为不能生育,收养了被原家庭抛弃的五个养子女。Jack是其中之一,为人暴力又没什么道德底线。当Rachel被人谋杀之后,所有的证据都指向了Jack,身边的亲友也觉得Jack作为凶手被指认是顺利成章且让大家松了口气的结局。
结果一个目击证人贸然出现,这一家子都慌了,因为这一下说明凶手还未落网,且是他们中的一位。于是小女儿说出了那句点题的话:真凶固然会重受冲击,但无辜之人呢?
一家子人开始不得不忍受煎熬,互相猜疑,真凶就和他们在同一个屋檐下,每个人细究起来都有点黑历史。而圣母光环下的养母强势又不容抗拒,她和丈夫子女都颇有罅隙。目击证人的出现撕开了堂皇的假象……
最后的真凶并不是特别出人意表,但对比原著,我还挺喜欢BBC迷你剧改编的结局,人性恶的一面更彻底一些。
抛开粗涩的翻译笔法,其实这一部就足以证明阿婆的功力。神马日本社会派推理里的社会问题人性写实,那都是我们阿婆玩剩下的,英国人更Decent一点,她对那些玩意看破不说破,其实,那一句对白没有深意?那一个细节没有伏线?
这一部不像无人生还、波洛或者马普尔小姐系列那么出名,但里面刻画的圣母病、原生家庭、亲子关系种种,实在让人深思,多年后这些都还是备受瞩目的当代社会问题。
我读推理始于阿婆,后来迷上日推,按江户川乱步获奖顺序撸完几乎所有日本作家的小说之后,才真正明白了阿婆的好处。这里我就不剧透了,想看的找我要电子版吧,当然我也不一定愿意发给你。酱。

无妄之灾Ordeal by Innocence(2018)

主演:比尔·奈伊 安东尼·鲍伊 安娜·钱斯勒 莫文·克里斯蒂 克里 

导演:桑德拉·戈尔德拜彻 编剧:莎拉·菲尔普斯 Sarah Phelps/阿加莎·克里斯蒂 Agatha Christie

无妄之灾的影评