在大师安东尼奥尼遗作《云上的日子》中有这样一则短故事:在咖啡馆里,Irene从杂志上读到一则好故事,主动找到了临街位置上素不相识的美国中年男子分享。
“在墨西哥,高人要迁上山顶,请了工人搬运行礼。行到某处,工人停下不动,高人大怒,却无法叫他们继续,也猜不透为何会停下。数小时后,工人再启程。最后领班决定解释原因:他说他们走得太快,怕把灵魂也丢掉了。”
“灵魂?”
“太精彩了,就像我们,我们劳碌奔波,以至失去灵魂,应该停下来等一等。”
“等什么?”
“等我们以为无用的芝麻绿豆。”
听完故事,男人一脸的阳光。
这是一个有关灵魂出窍的小故事,有心或无心,Irene得到了这个美国人。大师便是大师,截取了这样最平凡的琐碎让你脑子一片煞白。

不知为何,在看完索菲亚科波拉的《迷失东京》之后,上述的小片段迅速占据我的大脑,有着若有若无的关联和相似之处。

他,人过中年的过气演员,过多地演绎过别人,于是更多地照见了自己;
她,青春美好,学习哲学,聪明敏锐成了寂寞的来源。
他遇上了中年危机,她正处于青春迷惘。

他,为了逃避一成不变的婚姻生活,远离妻子毫无内容,念咒一般的絮叨,飞过半个地球,接拍一个没有意义的广告。妻子仍如影随形,半夜发来传真,将地毯样本特快专递到日本,例行公事般的电话问候……他每次在电话结尾说的那句“I love U”显得苍白无力,又像是自嘲一般。中年危机。

她,新婚两年,随夫远来东京。丈夫睡在身旁却仿佛远隔千山 。怀念的照片中曾经的甜美岁月早已是孤帆远影。哲学让她更善思考,愈善思考愈敏锐则愈痛。面对未来茫然无措,倾诉的朋友对她也是敷衍了事。青春迷惘。

于是他们相遇了,在千里迢迢的异国,两个与周围环境格格不入的异乡人。孤独但不空虚,孤独的是曲高和寡,难觅知音。在酒吧邂逅,他打趣地问:“我正策划一场逃离,先是这个酒吧,接着这座酒店,再是这座城市,最后是这个国家,你要加入吗?”她莞尔:“算上我一个。”

逃,又能逃到哪里去呢,逃不出孤独落寞,逃不出这存在又让他们感到虚无的空间,逃不出的是自己。携手一起逃离,是踏上一条重寻之路。

逃,逃出了酒店,落入一片喧嚣的声色。光怪陆离的都市是另一片苍茫迷惘。迷失可以是在东京,也可以是上海、纽约、巴黎、、伦敦,可以是任何一个让你觉得无比喧闹繁华又无比空旷寂寞的城市。Lost in translation,本意是迷失在翻译之中,迷失在变化之中,语言、文化、观念、价值,这些在东京碰撞揉合之后发酵出一种古怪的气味。在所有的国际大都市中,东京是个极端:礼貌得造作的繁文缛节、冷漠功利的气氛、高速压抑的节奏、暴力血腥的游戏、俗艳虚伪的妓女、夸张低俗的娱乐节目。

在东京,所有不适的小症状都容易得到放大。异国异地常常便是一个放大镜,旅行着,可以触摸城市跳动的脉搏,但无法融入异样文化的血液,在人群中显得突兀游离。就像迷失在异境深林里一般。

电影里从开始贯穿至尾的对文化的差异的表现,无论是从形体身材上(电梯里鲍勃鹤立鸡群,淋浴喷头太矮),语言上(拍广告时翻译导致的沟通障碍,应召女郎蹩脚的英文,在医院和老妇人滑稽的对话);还是从文化传统上(鬼娃娃一样的新娘),意识形态观念上(对007演员的不同见解,女性在日本社会中的低地位),导演都很流畅地用一种幽默可爱的方式表达出来,其中还不乏鲍勃用于自嘲所带来的幽默和无奈,因而这些差异带给我们的感受不是凝重反而是清淡。就像夏洛特的旅行一样,东京是最现代的生活,京都是最传统的习俗,这是日本的一种文化平衡,其实差异并不代表糟糕,只是不适应,“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”,如果有一天全世界都成了东京,那便是真的末日。

其实异乡大量存在文化差异不是夏洛特和鲍勃孤独的深层原因,即便空间是在美国,夏洛特的丈夫和打电话的朋友依然会如此般,鲍勃的妻子无聊空洞的絮叨依然如影随形,只是空间不同了,感觉便被放大,越发敏感,沉潜在心里的那份孤独便跃然水面。

不论是鲍勃还是夏洛特,东京这个超级都市是他们无法融入的,但正是因为无法融入,使得他们没有陷入这个超快的城市节奏中去,他们异常缓慢的步调,与川流的人群构成鲜明的对比,东京成了一个小憩之地,重寻灵魂之路的启程之地。就像开头所说《云上的日子》的小故事一样,停顿是一件好事,为了更久的远行。那街头最后的一吻,是道别是鼓励也是祝福。

不得不格外提到斯嘉丽约翰逊,我喜欢斯嘉丽约翰逊的表演,喜欢她的美,恰到好处的美,清纯又性感,温润芷雅,平和娴静,镜头在眉宇间恰到好处的停顿时间和点到即止的简洁对白,看得出这个19岁少女的灵气和智慧。有人说过,当语言无法表达感受的时候或是觉得语言已经是庸俗的累赘的时候,不如去共赏一根烟草。斯嘉丽是有着漂亮的抽烟姿态女子。那种淡淡烟色缭绕之下是她游移不定的气质,让人迷醉。在旅馆的房间里她常穿着桃色内裤套着宽大衬衣,那娇小性感的肉体像鱼儿一样在凌乱的房间里游来游去,唱机呢喃着音乐,她靠着巨大的玻璃窗旁,守着落寞,眺望遥远的未知。

我也不得不赞叹科波拉家族的血统,似乎意大利血统的电影人都是文艺电影的天才,《迷失东京》只有短短的102分钟,投资只有区区200多万,时间仅用27天,导演只有32岁,这只是她的第二部电影,便一举拿下奥斯卡金像最佳原创剧本奖。照此发展,加以时日,索菲亚科波拉必能成为一代名导,加上堂兄影帝尼古拉斯凯奇,这一代的科波拉家族又是星光熠熠。

Phoebus
文章链接:http://frederick37.spaces.live.com/blog/cns!A3DD702461F9CD07!576.entry

迷失东京Lost in Translation(2003)

又名:爱情,不用翻译(台) / 迷语东京

上映日期:2003-08-29(特柳赖德电影节) / 2003-10-03(美国)片长:102分钟

主演:斯嘉丽·约翰逊 比尔·默瑞 吉奥瓦尼·瑞比西 竹下明子 安娜 

导演:索菲亚·科波拉 编剧:索菲亚·科波拉 Sofia Coppola

迷失东京的影评

海畔
海畔 • 台词