更新时间:2007-09-15

迷失东京:结伴于迷失之路

《迷失东京》的原名是《Lost in Translation》,直译也就是《迷失于翻译之中》。不过这个名字实在太难听了,大概翻译的水平又实在有限找不出一个妙译,只能干脆来把地名往里面一放,来个折衷处理,表达了一半原题目涵盖的,多余了一半根本不需要强调的。
东京,超级大城市群,仅仅是一个舞台而已,换作纽约、洛杉矶、巴黎、北京、上海、新加坡也没什么不一样,不过相应的主角就应该来自中国、法国、德国、西班牙、俄罗斯反正语言和舞台不通的地方,因为语言编织的漩涡才是这个舞台除却商业城市之外另外一个所能提供的身份。

在这个几乎所有人都无法逃离交往与喧嚣的社会和几乎没有人再去重视眼神和表情的时代,语言成了我们这群沟通瘸子们最重要的拐杖。然而拐杖也并不绝对可靠,事实上拐杖本身正变得越来越沉重,而使用拐杖的人因此也越来越力不从心。

影片一开始,男主角飞越半了地球来到了这个东方城市,然而从出租车窗口朝外望去却没有什么新奇之处:穿梭不息的人流、同样的霓虹上帝、甚至还有他自己的巨幅海报,这更仿佛是他由之而来的地方,可是他紧绷的脸却显示他并没有回家的感觉,这种感觉首先就由跌入另一种语言而得到了确认。
广告导演长串的要求和解释,在翻译口中化为了一句简单的说明,语言浓缩为信息,沟通简化为指令,一个活生生的人也因此成了一具可笑的机器,在适当的时候做出一些适当的动作,在聚光灯下任由另外的一群机器摆布。第二天的导演出口的英文极为蹩脚,却还是勇敢地叽里呱啦乱说一气,而男主角在微笑中揣测出他的意思过后,所做出的那些模仿电影名角的招牌动作固然搞笑却充满着可爱和亲切,相较而言前一天在一个空乏的命令下凭着演员能力所演出的高贵的赞赏却遮不住其中的虚伪和做作。

语言的不通其实仅仅是一个开端,随着影片的不断进行,观众会发现迷失之处的不仅仅在语言,也就更加理解translation这个词更深的含义

女主角看似没有遇到语言的问题,每当这异国的问候行在半路之时,她便用芷雅的微笑作为回答悄悄地避过了。可是成天躲在客房中逃得掉耳旁迷乱的环绕,却逃不掉心中的空虚和寂寞。当她拿起电话压抑着情感轻轻诉说之时,电话另一头却无法感受出她声音中克制着的紧张和忧伤,诉说变成了单方面的,聆听也无从说起,匆忙被挂断的电话听筒上只留下夺眶而出的泪水点滴。与男友似的丈夫之间的对话也如来自不同的世界:“抽烟对身体不好”,“我喜欢”,不是爱人痛心的劝导,也非情人之间的赌气,无谓的语调彰显了对话的本质,不过是同一种语言发出的看似有意义却没有内在情感逻辑的声音而已。
而男主角身边呢?他结婚已二十一年的妻子从大洋彼岸打电话来询问地毯该用什么材料,还不厌其烦的将样品寄到东京供他抉择,却无法对他话语之间的深深孤独和无聊产生一丝丝的共鸣,让他只有对着已被挂断的电话说出一句“I love you”。经纪人根本不关心还有多少人愿意找男主角拍他真正在乎的电影,却只忙着把他送上一个庸俗之极无聊透顶的综艺节目然后回来收取比较多的提成。酒吧中他身后充满了无意义的天马行空的闲谈,身旁的影迷像发现珍宝一样发现了正酌着闷酒的他,为此他还必须词不达意地敷衍两句。一团雾气一直围绕在他的周围,哪怕跨过了半个地球也追随着他不放。

不仅语言堆积却实质失去含义,环境和心也在忙着错位。

女主角的房间中的随意散乱着她丈夫买来的色情漫画,作为一种无聊的象征充填着整个空间;男主角看着电视中他本人的日文配音作品和游泳池中扭动的肥胖躯体,眼神中的一种倦怠甚至压过了发笑的冲动;女主角在花样百出的游戏机厅仔细打量着玩家的投入,而在拥挤而肃穆的墓碑、宽敞而静谧的寺庙、悠扬而和谐的圣唱中她又试着去体味这个东方文明的神髓,然而也只有当看见传统新婚式的日本夫妇时,掠过她脸上的一丝羡慕的微笑才调出了一丝她与环境之间节奏的合拍。东京有时将人拉近,更多的时候却将人推远,在这么一个交织着神秘与杂乱、平和与疯狂的城市中,两个城市的“他者”与周围都是那么的格格不入,一种原本掩藏的灵魂迷失在身体漂泊的形态中浮上了生活的表层。

然而如果就是迷失是终点的话,这部电影岂不是太过残酷甚至没有留下一点点的希望?电影在影片结束前给出的答案还是肯定了希望的存在:在共同的迷失中,迷失者找到了依靠。

影片中两位主角的出场并没有基于明确的社会身分,而应和以同样慵懒和茫然的眼神;他和她从一开始便被“抛”给了观众,观众的目光注视之处是两个各自独立的人,而不是一系列事件的两个中心。而影片的故事性也随之被处理得非常之弱,无数的细节将观众从与荧幕对峙的位置引领如男女主角的生存境遇之中,男女主角的相遇开始得以奇妙地展现出了一种偶然中的必然。观众可以发现,在他与她相遇之前两人的故事虽然分别开了来,却都是同样的支离破碎,这种支离破碎暗示着两人的生活都为同样的空虚所占据。一个事业正在走下坡路的好莱坞明星,一个年纪轻轻便随着新婚燕尔的丈夫四处漂泊的哲学系学生,同样的孤寂带来了同样的迷失,同样的迷失让内在的节奏和韵律同步,他们一次又一次的巧遇,清晨泳池旁,夜半酒吧里。她的一个她自己都不记得的微笑让他在漂浮的电梯中瞬间有了一种踏实,歌房里面间奏响起时两人的相视一笑仿佛久违的情人,而和衣躺在床上的两个大“人”字又好似一对亲密的父女,而当他在莫名其妙的一夜情之后打开门看见她强作无谓却压抑不住的失望,却慌乱得一时间找不到任何语词,唯有凝视着她上电梯的背影,任由闪光灯在脸上夺下这瞬间的无限悲苦。直到于离开之际,灵魂的共鸣已经让他无法抑制而抛弃一切,在东京银座的灯火阑珊中去追寻那个娇小的身影,执子之手而拥子入怀,在耳边低语出埋藏心底的诺言。
这是否又是一个二十一年的起点,或者更短?恐怕没有一个观众能够得出答案,影片在此也戛然而止。然而目送她带着溢满幸福神采的背影渐渐远去于光影之中而模糊,我相信,单单为了这一刻的不再孤独,人们就应该找到了勇气和理由去面对存在无法逃避的迷失命运。

迷失东京Lost in Translation(2003)

又名:爱情,不用翻译(台) / 迷语东京

上映日期:2003-08-29(特柳赖德电影节) / 2003-10-03(美国)片长:102分钟

主演:斯嘉丽·约翰逊 比尔·默瑞 吉奥瓦尼·瑞比西 竹下明子 安娜 

导演:索菲亚·科波拉 编剧:索菲亚·科波拉 Sofia Coppola

迷失东京的影评

海畔
海畔 • 台词