第一集:Tie goes to the runner
1. 标题“Tie goes to the runner”是棒球中的非正式但是被很多人熟悉的法则:击跑员与球同时到达垒位时,击跑员是安全的。但是在正式比赛规则中没有这一条。此话出于新上任的司法部长与Chuck的面谈。他将Chuck比作棒球比赛中的裁判,意思是让Chuck放过一些不是那么出格的华尔街人士。后面提到的“Bang-Bang play”也是棒球俚语,指来回很快,裁判没法决断的比赛回合。
2. Wendy去见Bobby时,要做“Dickens process”,说是Tony Robbins带她做过。这个Tony Robbins是美国知名的Life-Coach,毁誉不一。之后,Bobby回忆自己童年时提到的Mike Bossy,Bryan Trottier,Dave "The Hammer" Schultz都是知名的冰球运动员。
3. 与司法部长谈完后,Chuck在会场中找到Sacker,说了一句:“I'll handle the optics, and we'll manage up the chain.”这里的“Optics”代指公众形象(Public appearance),是一个时兴的商界说法,“optics”原为科学术语,显得更理性与专业。“manage up”向上管理,这个想必大家都知道。
4. 之后,Chuck在对话中提到的Ivan Koloff,Iron Sheik都是职业摔跤选手。Chuck本人在业余训练摔跤。
5. “Treasury Secretary Todd Krakow was sworn in today.”电视上,前2季中与Bobby杠上的天才对冲基金经理Krakow当上了美国的财长。查了一下,还真的有现实基础:当前的美国财长Steven Mnuchin就曾经当过对冲基金经理。之后说的,“his name on money may actually make me like him less”,因为美国纸币上有财长的签名。
6. Lara带Birch来看公司的账目。Birch要操作电脑,Wag大怒,说了一句“Like Squanto should have said to the pilgrims, - "Get the fuck out of here.”Squanto是五月花号(Mayflower pilgrims)与印地安土著之间的联络人,本人也是印地安人。
7. “Behavioral Heuristics”。Bobby听说Lara要把钱交给Birch管理,非常恼怒,要Lara去问Birch“how he's codified the behavioral heuristics at his firm from stock selection to position sizing to market timing to risk management.”。“Behavioral Heuristics”是最近几年心理学,行为科学与商业结合后建立的人类决策过程的理论框架。Bobby用了一种高大上的说法来震慑Lara。
8. Chuck找Dake约谈,其间提到Bjorn Borg,是一位瑞典知名网球选手,虽然天分过人,但是由于不能控制情绪而早早退役。
9. Blue Horseshoe loves Anacott Steel 典出电影《华尔街》,其中的Blue Horseshoe指主角之一Gorden Gekko,Anacott Steel指他看重的股票。Dake在与Chuck达成协议后,把买卖Ice Juice股票的记录收藏了。当Bryan前来所要,他推脱说经侦正在调查这些记录。这引起了Bryan的怀疑,Bryan进一步问谁是告密者,Dake 说:“I understand why you're asking, but my tipster is not exactly Blue Horseshoe loves Anacott Steel.Just a foot soldier.”猜测Dake是想表达,告密者不是华尔街里的大佬。
10. Theseus's Ship-忒修斯之船。Bobby回到公司,在遣散Wags与Taylor后与Wendy私谈。Wendy说,你只是嘴硬不愿意承认,你怕Taylor成为Axe Capital的面孔。Bobby说,这是忒修斯之船,“Once you change out the sails and all the planks that make up the hull, whose ship is it?”。Bobby对政治的敏感度高于Wendy一筹。“忒修斯之船”是哲学上的一个命题,就是“如果忒修斯的船上的木头被逐渐替换,直到所有的木头都不是原来的木头,那这艘船还是原来的那艘船吗?”。
11. 银背大猩猩。最后的Idea Dinner上,Taylor一上来说:“I have a silver-backed fucking gorilla of an idea.”Silver-backed gorilla,银背大猩猩,是一种体型巨大的猩猩,这里可以理解为王者。Taylor的开场白,句式很像Bobby,包括F word,包括非常口语化的句式,除了这个有点专业的“银背大猩猩”的说法,如果不是常用的,那么就是Taylor学院派的痕迹,当然也有可能,Silver指金钱,而silver-backed指肯定能赚钱的项目。
点评:本集中用典第一好的,我认为是Bobby的“忒修斯之船”。这里既体现了他对政治的敏感度、卓越的抽象思维能力,又说明他不是一个没有文化修养的大老粗。排第二的是Chuck用了optics这一商界的流行用语,说明华尔街文化对Chuck的影响。Wags的“Squanto”的典故可排第三,体现了他恶搞的个性。至于最差的,个人觉得是Dake的“Blue Horseshoe loves Anacott Steel”。Dake这个人到现在还很神秘,没有爱好(看电影?),没有家人,如果用一个美国历史的典故(符合他华府官员的特点)或者是其他体现他不为人所知的一面的典故,相信会更有趣些。
第二集:The Wrong Maria Gonzalez
1. Samson got a real buzz cut - 参孙理了个寸头。出现在EP1和EP2的前情回顾里。参孙是圣经中的人物,是个大力士。他的力气来源于头发,如果理了寸头,就失去了力气。这里当然是指Bobby签了协议以后,放弃trading权后就手无缚鸡之力了。Samson got a real buzz cut是一个很俏皮的新旧混合的说法,觉得生活中也能用到。
2. Avocado toast - 牛油果吐司,一种时兴的健康小食,将牛油果打碎抹在小片吐司上,再加上各种小点缀,如奶酪,西红柿等。Wags问两个情报小哥:“Why should I trust you to do anything other than point me to the nearest avocado toast?“。而小哥回答:“smashed spring pea toast is the new avocado toast, and 70 percent.”,意思是说牛油果吐司已经过时了,当下最时兴的是豌豆吐司。后面的“百分之七十”不知何解。
3. Hassan-Chop. Wags说如果Bobby的小动作被发现,他们会全玩完-“One errant e-mail, one recorded call, one trade that tracks back to you and it's Hassan chop! We're done.”。Hassan-chop来自于动画《达菲鸭》。一个守护宝藏的力士会一边挥舞大刀,喊着“Hassan-chop”来攻击企图盗宝的人(鸭?)。
4. Vintage-Cheetah。Wags建议Bobby去买自己看中的vintage-cheetah。这指的是Bill Thomas(以及其公司)组装并调试跑车-Bill Thomas Cheetah,后面Bobby就出现在了大厅。该跑车存世非常稀少,所以Bobby说,Group of guys who own this car, it's a smaller club than the one that owns NBA teams, only 29 ever built,就是指这一系列的跑车。NBA有30支球队。再后面说:If Bill Thomas built a toaster, I'd skip work to buy that.也是表达了崇拜Bill Thomas的意思。跑车组装是美国人的一项爱好,平衡了力量与头脑,粗旷与精细,反应了这个“民族”的特点,而《广告狂人》中出现过几次美国人自己组装跑车的情景。
5. Governor Danforth - 指马萨诸塞湾殖民地(1628-1691)的副首长Thomas Danforth,曾主导萨勒姆(Salem)的女巫审判。所以,Wags说,如果你面前的蜡烛迸出火苗,我就会报告给Governer Danforth。而Taylor立刻指正(智力角斗的一部分)当时女巫审判的主审不是Danforth,而是William Stoughton。
6.Jim Morrison at the end - 穷途末路的Jim Morrison,60-70年代的美国摇滚歌手,“大门”乐队主唱,后期被酗酒问题困扰,死时年仅27岁。这里问说海啸后,Axe Capital在巴西的资产如何了?回答说和Jim Morrison死前差不多,糟透了。
7.Walk-a-thon。一种以步行方式募捐的活动。
8. “Axe would be out on that floor screaming at them like Gordon Ramsay until they delivered.”看过美版顶级厨师时印象深刻,每当Gordon Ramsay说他要expedite(传菜)时,参赛的人们都是一脸黑线。
9.Washington crossing the Delaware - 华盛顿渡过特拉华河-Bobby与Wags在电梯里提到的历史事件/名画。后面的Washington leave Trenton也是这一事件的引申。1776年华盛顿率领军队渡过特拉华河,攻取了对岸的Trenton,是独立战争中重要的一场战役。回程时由于大雪与浮冰,前来接应的船没法靠岸,导致了撤退的困难。这里借指Bobby的车没有及时到。
10. Move over, Zapruder。这是个比较细的点。Zapruder是一个美国商人,用家庭录影机录下了肯尼迪总统遇刺的过程。新到的合规官一直在拍Bobby的影像。Wags把他轰出去时,就用这个词,比喻他用手机拍个不停。
11. Dake的电影梗。司法部长问Dake,你不看电影吧。Dake回答,我每年看一次‘The Decalogue”.这里应该是电影《十诫》,查了一下,可能是基耶斯洛夫斯基的(Dekalog),符合Dake高冷的风格,不过也可能不是。
12. Collect souls like old Mr.Scrath。Chuck去找Funt法官,以之前的人情做筹码,要他退出Axerold的一案。法官很是愤怒,说:“Are you the man that's reduced to collecting debts of the soul like old Mr.Scratch?”Old Mr.Scratch指魔鬼(devil),为中古英语用法。
总结:这一集没有让人惊喜的用典。感谢剧组最后给危地马拉女仆的特写— 非法移民在美国主流社会中已越来越得不到同情。另外,熟悉美国历史很重要,只选一本书读的话,就读华盛顿的传记吧。
第三集:A generation too late
1. “A generation too late”-生不逢时。语出经典电视剧《黑道家族》(The Sopranos)第一集中的Tony Soprano: “It's good to be in something from the ground floor. I came too late for that and I know. But lately, I'm getting the feeling that I came in at the end. The best is over.”后面的” Sonny Black gets upped in Brasco”中的Sonny Black是现实中的黑道老大。
2. Tommyknockers- 语出史蒂芬-金的小说《The Tommyknockers》:一个小镇里的居民在外星飞船的影响下被逐步被转变为外星人。类似的恐怖故事还有The invasion of body snatchers中的豆荚人。这集中的一条线是交易员们对算法的恐惧。
3. Billy Beane:麦克刘易斯(Micheal Lewis)的畅销书《MoneyBall》的主角,以分析循证性的方法率领一个球队。
4. “The day music dies”-“音乐死去的那一天”: 指1959年2月3日,摇滚歌手“甜心”巴迪霍利在明尼苏达坠机身亡。之后,歌手唐·麦克林在《美国派》的歌词里称这一天是“音乐死去的那一天”(The day the music died)。这是美国人耳熟能详的指代。
5. Don't let your firstborn fuck up his Haftarah portion-犹太文化的体现。这里的Haftarah portion指希伯来圣经中的一部分,在犹太会堂的礼拜中被诵读。在犹太文化中,firstborn具有特殊的地位,比如可继承双份遗产。而以色列(Israel)也被认为是上帝的firstborn。
6. 关于量化交易的部分-flash crash of 2010、August 2007 coding error - 在2010年的5月6日下午2点32时后的36分钟里,道琼斯、标普500、纳斯达克发生剧烈的跌幅(最后反弹),道琼斯一度跌幅超过9%。Flash crash的成因复杂,触发点之一是一个叫Navinder Singh Sarao的股民使用软件在短时间生成了几千份期货合约。August 2007: 2007年8月7-9日,多家量化私募发生亏损,10日反弹。这次事件诡异的地方是受到影响只有量化基金。这里被归结为“coding error”,但实际原因依然不明。
7. Rumspringa - 阿米什人(Amish)的一种习俗:阿米什人由于宗教信仰的缘故生活在一个自给自足的独立社会里,故意将自己与现代社会隔离。但是,阿米什社会的年轻人在14到16岁左右被允许接触外部社会,可以买车,看电视,穿着流行服饰等,称为Rumspringa。当Rumspringa结束,年轻人可以选择在阿米什教堂内进行洗礼,回归阿米什社区,或者离开社区。这里Chuck说,Although it's lovely to see you, Bryan, there was no need to come in from your Rumspringa,指Bryan被暂时调去给东区的。
8. Anchoring techniques - 之前说警局养老金管理人Raul上夜校读完了MBA(You went to B-school at night, became a trustee of the pension fund)。Bobby端出美味的汉堡,想引发Raul的回忆,Raul说,这是个Good anchoring technique。Anchoring是人类思维上的偏见(bias),也是一个谈判的技巧:用一个美好的回忆来奠定这次谈判的基调,促其成功。
总结:Chuck的Rumspringa是一个暗藏杀机的说法,一方面提醒Bryan他只是被放出去看看世界的,终归要回到自己手下,二带有轻蔑的意思,将Bryan比作初涉世的小孩。量化交易这一科技概念在这一集中被抬出,但没有特别深入的阐释。考虑到之前两季中多次出现的的“卷福推理式”的金融概念轰炸,在第三季中基本没有出现,可能都是由于内容过于专业而影响了观感,剧作者也就避重就轻。
第四集:Hell of Ride
1. 432 Park-公园大道432号: Wags与Bobby谈到墓地时说:Let the Saudis keep 432 Park。432 Park是曼哈顿中城的高层公寓,为纽约第二高楼,公寓售价为千万美元级别。据传一半的买家是外国人。
2. Venture Philanthropy - 风险慈善: 本集中,西海岸财富新贵的代表Oscar Langstraat出场:对科技的热衷,随意的装束,言语带一点点木讷,Oscar和精明、快人快语、善于把握人性的Bobby形成了对比。这里提到的Venture Philanthropy是把慈善与风险投资结合的一种模式:比如投资开发一种新药,一旦成功,能承担药费的病人(如富豪)需要支付高额的药费,而对于平民则完全免费,从而平衡慈善与经济回报。但是这里提到的太阳能帐篷(solar tent)看不出有高回报的可能。venture更多是指其中涉及的高新技术。
3. Washing machine effect-洗衣机效应: 在观看Heidecker的火箭发射实况时说,由于Heidecker帅气的外表,别人会相信他说的话,他自己也就相信了。这是洗衣机效应。官方解释是“it comes impact analysis studies, and describes when a single factor is double-counted due to common human assumptions。” 很难翻译,就放在这里,读者自己体会吧。个人觉得是因果混淆。
4. Bill Gates and Mosquito Nets:来源于Taylor与Ayles的对话。这是真事。2015年纽约时报有报道:盖茨基金会分发的蚊帐被用来捕鱼,而蚊帐表面涂附的驱蚊成份污染了当地的池塘。
5. You played those heart strings like Orpheus:来源于查克老爹。老爹用这个比喻表明自己不会被查克一番感人的颁奖讲话所蒙蔽。俄耳甫斯(Orpheus)是希腊神话中的乐手,著名的故事是他弹着七弦琴去地府找回自己的爱人欧律狄丝(Eurydice)。天琴座(Lyra)传说为他手中的七弦琴化成。
总结:本集中用典不多,但是故事情节触及了几个重要的话题:死亡(Wags拿下心仪的墓地,Heidecker的太空梦想与生命随着火箭的爆炸而毁灭),慈善(World Aid的无所作为的真面目,与之对应西海岸科技新贵的Venture Philanthropy 的计划)。但是,最值得记住的是Wendy在点拨Taylor时说的一句话:“Mind the truth that makes you money。”对Wags的好感又增加了几分。在众人为现世的利益忙碌时,他想到了什么是最适合自己的“永恒”。Wags有点像《盗墓笔记》中的胖子,有小毛小病,但是个好人,“相信上天不会太为难他”。
第5集:flaw in the death star
《亿万》用梗的幅度不是很平均。EP4很少,而EP5中编剧火力全开,用梗频繁。粗粗看了一下,有将近20处,这里只紧要的说。
1. Jonas Salk and Doctor Mengele: 在一开头,美元比尔(估计冒充了联邦警探)和制药公司Mendham内部的员工套消息。员工说:I'm a man of science.But this isn't Jonas Salk.It's Doctor Mengele。Jonas Salk是知名病毒学家,脊髓灰质炎疫苗的发明人。加州的Salk Institute以他命名,建筑也是精品,设计师为Louis Kahn。Dr.Mengele则是奥斯维辛集中营中的军医,绰号“死亡天使”,以毒气与人体实验出名。
2. VCs are just hedge fund managers who can quote the Tibetan Book Of The Dead – 风险投资人是一群能引用《西藏度亡经》的对冲基金经理。Bobby让 Taylor代替自己去湾区。Taylor不太愿意。之前我不清楚Oscar的身份:他是投资人还是创业者?这里说他手上有硅谷pick of the best investments,所以目前的身份应该手握顶尖项目的硅谷投资人。
3.Mr.Axelrod insists on hearing bad news at once 。Taylor不喜欢第一个pitch,要立刻回纽约,原因是“ Mr.Axelrod insists on hearing bad news at once ”。这是隐形梗,语出《教父》。汤姆哈根在教父I中对拒绝了教父唐科里昂的请求(让歌手约翰尼方丹在电影中担任主角)的洛杉矶电影制片人如是说: “Mr. Corleone is a man who insists on hearing bad news immediately.”第二天,制片人在床上发现了鲜血淋漓的马头。教父梗在之后还会出现。
4.“ What we got here is failure to communicate.”– 电影梗。Wendy在给Spyros与美元比尔做调解时说。语出电影《Cool Hand Luke》。这一句台词非常有名,在美国影艺协会于2005年评选的AFI百年百大电影台词中名列第11位。Strother Martin饰演监狱长,Paul Newman饰演主角Luke。此话出自监狱长(Strother Martin),之后被Luke在临死前复述,所以有Wendy后来说的:Strother Martin says it one way, Newman another.这句话在生活中适用的场合很多。
5. “Lightning striking the Powerball winner.”- 比喻概率很小的事。谈到Bobby的指纹(在偶然的情况下)出现在带病毒的载玻片上。Powerball是美国的一种彩票。与“Samson got a buzz cut”一样是可以日常用的俏皮话。
6. That's your thermal exhaust port.- My Flaw in the Death Star。星战梗,也是标题:flaw in the death star。Taylor与Oscar建立好感的一段重要对话。两人讨论了星战中的死星的一个致命弱点:热排气口。热排气口是用于消散由星舰和空间站或某些地基结构中使用的大型能量反应堆产生的多余热量的出口。这些端口将多余的热能从结构中的反应堆和其他设备吸走,并将其排放到空间或大气中,以防止系统损坏或造成机组人员受热造成的伤害。但热排气口易受损坏或破坏,排气口爆炸可能引发爆炸性链式反应,导致主反应堆爆炸并爆炸。天行者卢克毁灭第一颗死星和叛军在雅汶战役中都利用了这个弱点。这导致死星2的热排气口被移除,但死星3还是保留这个弱点。后面的对话中,Oscar和Taylor一至认为排气口是必须的,因为没有材料能承受得住这样的热膨胀(What material could withstand the heat expended from that mammoth sphere?),而且被舰队和武器保护(“was fortified with gun turrets and And a fleet of TIE fighters”)。后面又用了“阿喀琉斯之踵”的例子(强大之物必然会有弱点)。“your thermal exhaust port”就可以在日常用语中指代致命弱点。
7. State Bird Provisions。谈对路了的Oscar邀请Taylor去 State Bird Provisions,这是旧金山一家知名的餐厅,菜谱被整理成书出版,即使吃不上也能一饱眼福。前面的Chromatic是圣何塞知名的咖啡馆。(You don't have Chromatic in New York, do you?)
8. Netrunner - 一款双人桌游。后面Oscar请Taylor参加了的Netrunner比赛。背景设在一个反乌托邦的计算机朋克未来。一家大型企业拥有并控制着绝大多数人类的利益。一方的公司玩家试图通过推进他们的议程来获得积分,但他们必须保护他们的知识产权不被精英和黑客(netrunners)获得。Netrunners可以以任何可能的方式窃取公司的议程. 之后的对话与该游戏的规则有关。但是我这里没有时间来研究规则,所以有兴趣的读者可自行解读.
9. Geraldo in Al Capone's vault. Connerty得到了法官的允许,要找Sacker看Boyd的笔录。并警告她说:And it's gonna be like Geraldo in Al Capone's vault only I'm gonna be happy to find nothing. Geraldo Rivera是一名电视主持人,在1986年主持过一个现场直播节目。节目的内容是打开芝加哥列克星敦酒店的一个据说是属于犯罪头目Al Capone秘密库房,最终证明是一个噱头,库房里面什么都没有的。这里Connerty说自己会乐意看到什么都没有,就是这个意思。
总结:第一名送给教父梗。教父梗在之后的剧集中还会出现。《亿万》事实上在叙述与《教父》相似的主题:支撑金钱和权力之残酷博弈的依然是家族利益、友情与亲情:Chuck与父亲,Wendy与Chuck,Wendy与Bobby,Wags与Bobby,Lara与Bobby。特别想说的是,在第二季,Lara逐步意识到Bobby是一颗定时炸弹,我以为,她选择离婚,在表面是各种冲突,而在深层次则是为了孩子的未来,其实是维护家族的最大利益,所以之后即使两人意识到感情仍在,Lara依然理智地拒绝Bobby的示意了。对Lara的好感度增加。第二是“ What we got here is failure to communicate.”Wendy在此时意识到自己应该做些什么,而不是被动地绥靖。Oscar与Taylor对上眼的星战梗放第三吧。我有种感觉,Oscar与Taylor都是很有才华但是又很孤独的人,好不容易找到了心灵相通的彼此,所以之后Oscar说,在发生了这样的事以后,我已经不能向你敞开心扉了,格外让人心酸。
第6集:The Third Ortolan
1. 标题:The Third Ortolan(圃鹀,发音pǔ wú),一种美味的小鸟,在雅马邑白兰地(Armagnac)中淹死并浸渍后烹饪 – 在剧集中有也提到 – 菜品在法国烹饪中具有特殊地位,油脂丰沛,口感丰富,据说有榛子的香味。目前欧盟已经禁猎ortolan,食用也违法。普鲁斯特写过关于吃ortolans的文章。这里,在Bobby上庭的前夜,好友加死忠Wags为他准备了这道人间的极品美味,也象征着他们的特权。法国名厨Wylie Dufresne在剧中扮演本人。
2. Churchill Downs: 纯种马(Thoroughbred)赛场,主办肯塔基德比,位于肯塔基州的Louisville. 黑杰克在餐厅里会面 Chuck时提到。他把Chuck比作在Churchill Downs里上场的赛马,金主们“assess your stride”,决定如何投钱。赛马是东部传统贵族们的喜好。去年的电影《纯血》(Thoroughbred)讲述的是两个东部上层家庭女孩的故事。有人误认为Amanda出生中产,评论中有人指出,从她从小练习马术这一点就知道并非如此。
3. Locked down as a Firstie at West Point: 西点军校的最后一年(四年级)的学生被称为“Firstie”,因为他们即将面对自己在军队中的第一个任务(First Duty)。这里黑杰克问Chuck是否在为退出现在职务而竞选州长做准备(square down),Chuck 回答,自己如同西点军校最后的一年的学生一样,已经为未来做好了充足准备。
4. tempts fate: 嘴贱打脸。tempt 意味引诱。在从古希腊神话以降的西方传统中,命运始终与人作对。如去引诱,必然被反噬。这里黑杰克问Chuck的婚姻如何。Chuck说:“a man who makes proclamations on that tempts fate.”,意思说,自己如果说婚姻不错的话,必然会被打脸。但说“solid”倒可以接受,因为各种羁绊确保他和Wendy不会分开。如果想说自己有好的预期,但是又怕被打脸的话,可以说:I am afraid to tempt fate, but I really think...
5. Evel Knievel: 运动梗。Evel Knievel, 美国摩托车特技运动员,所作的事与柯受良类似 – 驾驶摩托车飞跃障碍。 Dake与Connerty在上庭前讨论,他们的证据线被Bobby的手下一个个掐断。Connerty说,Evel Knievel也飞跃不过我知道的与我可以证明的之间的距离。Dake则说,那你就必须做Evel Knievel做过的事,“Rev her high.Pray for mercy. Try to put her down on the ramp.”
6. Brian’s song: 电影梗。DeGiulio法官说,就像“Brian’s song”一样,案件往往有一个充满希望的开端,但以早夭为终结。Brian’s song是一部1971年的电影,讲述了白人橄榄球运动员Brian Piccolo与黑人队友(兼室友)Gale Sayers之间的友情。两人是NFL历史上第一对跨种族的室友。Brian Piccolo在26岁时患癌症去世。
7. Splitting the baby: 圣经中著名的所罗门王判断孩子归属的故事,这里不赘述。除此以外,DeGiulio还用了很多音乐梗(演员本人是音乐家),虽然意义不大,但是平时社交中的音乐梗最让人头疼,美国人会抛出一个闻所未闻的名字,然后顺口溜式的背出一段歌词,即DeGiulio在法庭上做的。勤奋读书的美国好学生Connerty也无法招架,让我释怀。
8. 禅宗梗:在与Wendy的会面中,黑杰克引用了禅宗梗来解决Wendy面临的两难问题(double-bind)。如果怎么处理都不行,就折断这根木棍。虽然也听说过,但不知道这个故事出自哪位禅师。
9:One for all and all for one: 人人为我,我为人人。Wendy,Chuck和Bobby的聚会场面影射了《三个火枪手》,预示三人在未来的合作。席间,Wendy说:Conversely, if we want to get ourselves out of this clusterfuck, it's one for all and all for one。“Clusterfuck” 这个词令人捧腹。
总结:本集中chuck与黑杰克的对话体现了东部贵族的生活,哲学与话术。结尾对《三个火枪手》的引用影射了billion三人组化敌为友的开始。Wendy与Taylor的对话,虽然没有梗,但值得细思。两人讨论到如果Bobby获罪会如何。Wendy指出了Taylor复杂的心态 – 希望获得挑战,对挑战的恐惧,同时又暗暗希望Bobby离开,好让自己放手大干。后来Wendy又讲了一段关于instinct的话,我还不知道如何内化为自己的理解: “That's because you're defining it in some woo woo spiritual way. Don't. Instead, think of your gut as the deepest part of you, the part that can do internal calculations on the highest plane. Axe, at his best, does this. You want to be on his level, in the purest way, the most profound, then you must, too. Identify it. Separate it from your fears, your hopes, the other voices in your head. Because if you don't cultivate instinct, and listen to it you're fucking doomed.”
到目前为止,Wendy最漂亮的工作是挖掘出了Bobby对Donnie的歉意,从而避免了Bobby做出更多错误的决断。这一点连Bobby自己也没有意识到。这个段落引发我反思自己所作的决定的潜在动力,尤其是那些不可言说的负面情绪,觉得获益良多。不知道自己是否有一天能理解她的这段话。Wendy似乎在说Instinct不同于希望与恐惧,需要自己不断的指认(identify)和培养(cultivate)。这究竟是东部精英的故弄玄虚还是大智慧,有待个人的尝试和思考。
第七集 Not you, Mr. Dake
1. Billygoat:Bobby与Chuck在Wendy离席时密谋构陷医生。Bobby问Chuck,你有这个胆子吗(You have the stomach?)Chuck回答到:Of a billygoat。这里这么说,一是因为羊等反刍动物有多个胃,二是因为Billygoat是棒球史的一个典故(Chuck的爱好之一)。Curse of the Billy Goat是美国职棒大联盟芝加哥小熊队的一个诅咒。1945年world series第4战, 小熊球迷 William “Billy Goat” Sianis带着他的山羊宠物进场观看球赛时,遭到工作人员阻挡。此举令Sianis非常不悦,向当时小熊球团老板申诉,换来“人可以进场,但山羊不准”的结论。Billy愤而发下“小熊将再也无法赢得世界大赛”的诅咒。这个诅咒奇迹般得生效了71年,小熊队没有拿到当年的冠军,直到2016年才打破魔咒,重或冠军。
2. Fulbright与Marshall: Gilbert医生被捕前正在与家人一起看电视转播。其中提到:“The Fulbright is a capstone, the Marshall is for real scholars.”这里提到的Fulbright与Marshall是美国顶尖的两项研究生奖学金,属于政府级别,旨在鼓励美国学生到国外读研交流,其中,Fulbright是全球性的,而Marshall只针对英国。获得这两项奖学金的人多成为美国政治,商业,法律方面的举足轻重的人物,是进入美国最顶尖精英阶层的一类入场券。令人心碎的是,这两个可怜的孩子并不知道有什么在等待他们,而是还在幻想自己能获得Fulbright与Marshall奖学金,而他们父亲的入狱将断绝孩子光明的未来。
3. Hemlock: 毒参,一种剧毒植物,《麦克白》中巫婆药酒中的一味,苏格拉底亦被判以饮毒参汁而死的刑罚,所以Chuck与医生在审讯室时说:“Well, it goes down easier than hemlock.”这里两次影射了《麦克白》,另一处则是Chuck说:“… But guilt is also a state of mind. Some of our greatest works of literature probe this very issue.”(但内疚是思想的一种状态。我们最伟大的文学中的一部分讨论了这个议题)《麦克白》的主题也是内疚(Guilt): 麦克白夫人疑心手上有洗不去的血迹而发疯,麦克白在宴席见看到班柯(Banquo)的鬼魂而仓皇逃离。内疚代表了人类内心残存的高尚(nobility)。《亿万》的残忍之处,在于点明了这种高尚如何被利用。Chuck一段推波助澜最后带出Donnie的案例,医生的原本就脆弱的心理防线一触即溃。与之相对照,Wendy也利用了Mafee的骑士精神(Chivary)与对弱小者的同情,让Mafee为自己脱罪,不过,与此同时,Wendy自己也滑落入道德悬崖下的深渊。
4. Butch Cassidy and the Sundance Kid: 电影梗,1969年保罗·纽曼,罗伯特·雷德福主演的电影。医生认罪前的最后一次会面,Chuck先用电影的例子形象生动地说明了“incomplete information”的含义,不动声色地把悬疑气氛吊足后,抛出了Bobby制作的医生获利千万美元的交易记录,再用Donnie的事,压垮医生。
总结:本集意义重大,是对之前Bobby与Chuck角斗的大总结,同时埋下了Taylor叛变的伏笔,在全剧中具有承上启下的作用。在我看来,这也是《亿万》最为冷酷的一集。其中医生的命运值得玩味。他在之前只起到推进剧情,面目模糊。为了科研经费,顺应了Bobby的要求,违背了希波克拉底的誓言 -- 余愿尽己之能力与判断力之所及,恪守为病家谋福之信条 -- 没有给Donnie个人智识范围内最好的救治。当时看来,是《亿万》剧情中微不足道的一笔,但在之后则被Chuck利用了他的内疚,导致了他一生尽毁。
第八集:All the Wilburys
1. 标题 All the Wilburys: 音乐梗。Traveling Wilburys是由几位摇滚名人组成的团体,包括:Bob Dylan, George Harrison, Jeff Lynne, Roy Orbison 和Tom Petty。剧中,Bobby在评价Spyros引用了这个典故,说Dylan与Petty认为,Wilbury的成员必须是“某种无法用语言表达的智慧、酷劲和可靠性的综合体”(some ineffable combination of wit, cool, and credibility)。放在axe cap的几位主角(Wendy,Wags,Taylor)身上,倒是贴切。
2. “Blood will have blood”,莎剧梗,语出《麦克白》,意为血债(必然会)血偿。Chuck与Wendy去玩SM时被黑杰克与老Chuck抓住。两人回家后的谈话中,(再次)提到了内疚 – Wendy对Mafee,Chuck对医生 – 但是,他们都自我安慰说,这是必须的 – The things we did, had to do – 然而,不要忘记,血债必须血偿,错误的行为必然遭到报复。Wendy希望可以暂时韬光养晦,而Chuck认为,在现在的状况下只能向前,咽下愧疚,否则他们俩将被愧疚吞没。在这个场景中,Wendy似乎正在滑向麦克白夫人的角色。
3. Charles Van Doren。历史梗。Bobby与Taylor形容募资的盛况。Wags措辞不当,说Bobby可以“parry questions like Charles Van Doren”. Charles Van Doren 是美国电视竞猜节目“Twenty-one”中的答题明星,但事后证明,制作方提前向他泄题。所以这个纰漏很快被Taylor指出: Van Doren was fed the answers。Wags只好补救:But he got the money.
4. 艺术梗:已经成为美国财长的Krakow在保险库中与Bobby会面,身后是一幅维米尔名作的“the music lesson”。Bobby到来后,Krakow解释,自己喜欢弗兰芒画派,但是这些古典画作与后现代(POMO)排屋格格不入。而自己的妻子也认为,荷兰大师与De Sede的沙发不搭。Bobby笑道,She's young。在《亿万》一剧中,昂贵的艺术品作为背景反复出现,而横冲直撞的Bobby的似乎偏爱Robert Motherwell泼墨-书法风格的抽象画和Jasper Johns的“靶”(Target)系列。
5. Bankrupt an Astor: Chuck现场抓住了黑杰克的把柄:行贿,把低质量的钢铁标志为高质量。他威胁黑杰克说,如果如果黑杰克过去的市政工程记录被查,那么所有的起诉和赔偿可以“bankrupt an Astor”。“Astor”意指跨越英美的家族 The Astor Family。该家族兴起于John Jacob Astor。他在18-19世纪以皮毛生意于波士顿起家,后转向地产,并在英国获得世袭爵位。这个家族在当下美英政界商界依然具有影响。这里Chuck说“bankrupt an Astor”,当然意指赔偿额度巨大。
6. Silkwood shower: 丝克伍德浴。Chuck从解决黑杰克一事到家后说自己需要洗一个“丝克伍德浴”。语出根据美国工运领袖Karen Silkwood的经历改编,梅姨主演的电影《Silkwood》。女主角在电影中有为去除身上的化学污染而洗澡的场景,因此而得名。Silkwood为一家化学燃料工厂工作,发现工作环境中存在致命污染物质并举报企业,但在调查过程中遭遇神秘车祸身亡。
总结:Spyros为证明自己是一个“Wilbury”而与美元比尔密谋出了“新的”交易对策:用Spyros还能看到的SEC调查列表做空企业。这应该是一个伏笔。Wendy在这一集中失去了平衡。她似乎是忘记了自己生活的目的与应有的主张,用话术诱导了Chuck退出州长竞选,目的是向老Charles示威:是她放下了那片让Chuck摇摆不定的心理天平倾向一侧的羽毛。我不认为家庭应该是显示力量的地方。最后,Bobby回归,停掉了Taylor的量化计划,借Krakow的内幕消息加码能源产业。量化计划本是Taylor重塑Axe Cap的努力,旨在获得除了内部交易以外的合法赚钱途径。加上之前高层集体对Mafee的利用,让Taylor的心又晦暗了几分。我曾经觉得Taylor最终的出走是背叛,但是在现在看来(加上Wendy的状态),或许是明哲保身。(待续)
第九集:The icebreaker
1. 标题:the icebreaker,破冰之人,这里指Bobby需要俄罗斯石油寡头作为募资的破局人。美国一些集体活动的开始会有一个icebreaker环节,旨在参与者彼此认识。
2. coyote hunting: 狩猎郊狼。在开头的场景中,司法总长(AG)与Chuck在狩猎,气氛诡异。剧中没有提到具体地点,但以AG的背景与话语中提到,猎杀郊狼是为了保护自己的牛羊群(cattle)推测,极有可能是西德克萨斯(west Texas)。2016年,美国最高法院法官Antonin Scalia因心脏病突发猝死于西德克萨斯的别院中,举国震动。西德克萨斯地处内陆,幅员辽阔,美国有一些权贵会在这个区域购置广阔土地,作为狩猎享乐的处所。在对话中,总长将José Lugo比作郊狼。
3. 电影梗:The big Kahuna。Bobby见完一个Grigor Andolov 昔日的商业伙伴后出来,见到Wags依然等在车里,说,你这是躲着吗?Wags说了一句:waiting in the car, the big Kahuna。“The big Kahuna”是2000年由Kevin Spacey, Danny DeVito, Paul Dawson主演的一部电影,具有《等待戈多》样的设定:三个润滑油销售人员在一间酒店房间中等待一位可能改变他们命运的大人物(‘the big Kahuna’)的出现。“Kahuna”在夏威夷语中意为“智者、圣人”。
4. Teddy Pendergrass:一位知名黑人乐手,后因车祸高位截瘫,但是没有中断创作。剧中,美元比尔威胁同事招供他的“幸运美元”的去向时,说:如果你不说实话,我会让你的下半生活成Teddy Pendergrass的样子。从中可以看出美元比尔的暴力与种族主义倾向。
5. Grizzly man: 灰熊人,电影梗。Bobby在会议上提出要拿Grigor的钱,马上有人说,这人是个西伯利亚熊,在给钱的同时,会把我们的脸撕破。被Bobby制止:不要说的那么灰熊人(Don’t go full Grizzly man)。《Grizzly Man》是一部2005年的生态记录片,主角,野生动物保护主义者蒂莫西·崔德威尔(Timothy Treadwell),最后被自己的研究对象 -- 野生灰熊 -- 撕碎吞食。
6. Greek revival: 希腊复兴式。Wags带Taylor去看一座大宅,问Taylor有何感想。Taylor说,这不过就是一“A needlessly large, uncomfortably garish Greek Revival”。Greek Revival, 希腊复兴主义,18世纪晚期至19世纪初期的一场流行于北欧和美国的建筑风格变革运动,以模仿古希腊建筑风格(包括各种明显的立柱形式)为特点。
7. Bar Mitzvah: 犹太成人礼。Krakow通过Bobby连上了杜兰特(KD),答应给他的基金会捐助50(含税100?)万美元。杜兰特拿出手机,开始录视频。说了一句:“Stevie, this is KD. Happy Bar Mitzvah”。Bar(Bat) Mitzvah指犹太成人礼。显然Krakow以50(100?)万美元买了给儿子Stevie的成人礼礼物(的一部分?)。
8. 电影梗:π. Bryan丢了工作后去FBI面试。面对FBI纽约办公室主任的质询,他用电影《π》中的情节委婉地表达了自己的处境,最后获得了工作。让人想到Chuck让医生招供时用《Butch Cassidy and the Sundance Kid》的例子。有趣的是,扮演chuck律师好友Ira的演员参演过这部电影。
9. American Gladiator: 美国角斗士。Bobby与Grigor在家中深谈,说自己必须凌驾于法律之上,“like one of those American Gladiator people on the SkyTrack”。这是一个美国1989到1997年播放的真人秀节目。通过标题就可以想象,参与者多为健硕的运动员体质,通过挑战各种高难度项目获得积分和奖金。SkyTrack就是其中一个。不过,出生战斗民族的Grigor不屑一顾:Your so-called gladiators would be slaughtered by a third grade choir back home. – 你所谓的“角斗士”在俄罗斯能被三年级合唱团屠戮。
总结:本集的重点是Bobby的一个决定:争取石油寡头的钱,作为募资的icebreaker。《亿万》的一个核心议题是动机 -- 行为 -- 后果这一条线(这里,动机往往是复杂的,动物性的,而后果拖泥带水,余波不绝)。Bobby的决定,客观上驱动力是机构投资人不愿意入局(“First money post-indictment precludes institutional investors.”)与Grigor充裕的流动资金(Grigor Andolov is as liquid as they come),主观上则是求生(求胜?)的欲望。这一点由好友Wags带出:“You think Axe is wrong because you don't understand his moves. And you don't understand them because they're emotional.And he's emotional because he's fighting for his life. That's what this raise is.” Taylor听后若有所思。但是,Bobby所谓的emotional move,他与Grigor所推崇的攻击性(aggression)真的正确吗?上一集中有一个细节,Bobby为了与Taylor暗暗比拼谁更晚离开办公室而爽约和两个孩子的聚会。这让我反思人心中“competitive”的部分。
第十集:Redemption
1. 标题:redemption. Redemption, 熟知的意思是救赎。同时,redemption也是一个金融术语,即赎回本金(加收益或减去损失)。所以,编剧者在这里一语双关,一方面是指Chuck反击Jock,为Jose Lugo之死赎罪,另一方面,Bobby要面对Grigor的突然撤资。
2. Billy Graham revivalist type: 在谈论Jock的兄弟时,说到他是一个Billy Graham式的复兴主义者。Billy Graham是美国极具影响力的宗教领袖,曾担任从杜鲁门到奥巴马的12任美国总统的宗教顾问。他的另一成就是广泛使用了电视广播等媒体。这里谈到Jock的兄弟有自己的电台,也是这方面的意思。
3. Rudy Giuliani:Jock与Chuck深谈时,提到自己对Chuck的期望:it was Giuliani's brainstorm first, back in the golden era of Reagan. But I'm gonna bring it back like bell bottoms。这句话中提到的 Giuliani指曾任纽约南区检察官、纽约市长、美国司法副长的Rudy Giuliani。Rudy Giuliani任职纽约期间,正值纽约毒品泛滥之时,他采用了非常强硬的手段对付毒品与非法移民。这里Jock暗指要回归到Giuliani的时代,如同带回喇叭裤(bell bottoms)的时尚一样。Jock之后提及的federal day,指动用联邦的资源提起诉讼,但目标是低收入的底层毒品贩子,这明显是与prosecute white collar crime的Chuck对着干,因此让Chuck如梗在喉。
4. Straitlaced: 当Sparten-Ives的银行家要为Bobby引见来自堪萨斯城的工会基金时,说他们是“Straitlaced”,指他们非常古板,传统。Straitlace,指淑女紧身衣后面一排的蕾丝绳,以束缚腰身。
5. Like Costner did in Wolves:电影梗。Allerd提醒Chuck说,你在发动一场战争时,Chuck说,就像Costner在《与狼共舞》中所做的,同时补上:和他一样,我也是负伤艰难前行。Allerd说,与其如此,不如“go out Bon Jovi style”。这里的Bon Jovi是一个知名硬核摇滚乐队。
6. ScarJo and JoGo in Don Jon. 谈到Frotty Anisman名字的由来时,说到Frotty意指Frottage,一种在公共场合猥亵他人的伎俩。新来的美女交易员Bonnie补充,非常恶心,除非你是“ScarJo and JoGo in Don Jon”。这里,ScarJo指Scarlett Johansson, JoGo 指Joseph Gordon-Levitt,Don Jon指他们主演的喜剧电影。把名人的名字大大缩减,比如詹妮弗-洛佩兹被简称为Jo-Lo,是报章网络上常见的说法。
7. “Move with the mystery of Yahweh”: 雅威,古代以色列与约旦的国教主神,也称写作“耶和华Jehovah”,基督教上帝的前身(一神教,无形象)。由于主神的名字不能被称呼,就以四字YHWH代替。这里Wags在Bobby拒绝了Anisman的资金时说,你知道我崇拜你如雅威一样行事不可琢磨,但这TM的是什么?(You know I love it when you move with the mystery of Yahweh, but what the fuck?)
8. a pack of monkeys throwing darts at a board: 猴子扔飞镖。Chuck在质问给Jock管理资产的Cutler时说,一群猴子丢飞镖(决定的结果)也比你的业绩要好。这个概念被Daniel Kahneman与 Philip Tetlock在他们的著作中提出,因为经过他们的研究发现,所谓“专家建议”有时甚至不如随机选择,即“dart-throwing monkeys”。
总结:如果不了解Rudy Giuliani的背景,就无法理解AG与Chuck谈话的机锋。美国的检察官以起诉白领犯罪获得资本而晋升,这也是Chuck执着于Bobby的一大原因,而AG提出的计划正好与Chuck的目标背道而驰 -- 效仿Rudy Giuliani的drug war -- 有意拖Chuck走上一条不讨好的道路,所以让Chuck决定反击。Ben在电梯时跳热舞,让我想到了《广告狂人》中,空降CEO在春风得意之时,脚突然被失控的拖拉机碾碎。两者都荒诞、跳脱(虽然前者的惊骇的程度不如后者)但让人错愕后引发深思。于Ben是人的不可控性:在这个表演面前,Wendy的建议(在公司宴会上祝酒,邀请同事观看自己蹦极)显得稀松平常,低估了Ben。而在《广告狂人》中的一幕,则是在戏谑命运的不可控性。
写在最后的话:从去年的10月末开始写《亿万中的那些文化梗》,一直到现在,《亿万》4也开播在即。写这个文章的起因,是因为在看《亿万》时,看的是蓝光配英文字幕,遇到用梗时,即使联系上下文,也不清楚角色究竟在表达什么。如此反复几次,于是萌生了自己做一个小小的总结和研究的想法。之后断断续续地用周末的时间查资料撰写。如今更新到第十集,想休息一下,之后花时间在其他的写作项目上,所以决定暂时(或许永久)停更本文。在国外生活,与人交际时,认识到我们对文化的认知的缺陷是无法弥补的,但抱着学习和开放的心态,就会发现很多有趣的故事。写这篇小文时也是。每每在一开始常要强打起精神,但查阅和撰写过程中,往往充满惊喜,完成后觉得不虚此“行”。这是一段美好的历程,值得记念。