故事概括
为了实现故去的妻子艾莉的儿时愿望,卡尔带着两人的房子去了南美的天堂瀑布,偶遇的小学生罗索也加入了这次旅程。在路途中,他们遇见了大鸟凯文和小狗达哥(Dug),虽然本来一心只想在天堂瀑布边安家,但是卡尔最终还是为了救凯文和朋友们丢失了房子。但是他明白了,艾莉一直在他心里。
前五分钟,是短暂而温馨的一生。
One day, Carl leaned against the mailbox, admiring Ellie’s work as she painted their names on the side. But when he pulled back, he gasped. He’d left a handprint in the paint! Ellie smiled and put her hand in the paint, too. When she pulled it away, it looked as if their prints were holding hands.
They worked on the house every day, and the days turned into weeks. Sometimes they took a break. They would sit in two comfy chairs that were placed side by side in the living room. Other times they would climb to the top of their favorite hill and have a picnic. They liked to lie in the grass, stare up at the sky, and watch the clouds transform into different shapes, like turtles, elephants and babies.
The weeks turned into months.
The months turned into years.
“Wow, you’re taking a trip? Paradise Falls: A land lost in time. You know, most people take a plane.” Russell said brightly, “but you’re smart because you’ll have your TV and clocks and stuff. ” 带着房子旅游,想象一下真是超级美好。
Carl looked at Russell. The kid seemed hopeful, but also sad. The poor kid tried so hard. He had a sash full of badges, but he had never even been camping.
Carl thought about the pin that Ellie had given him. It was made out of a grape-soda bottle cap, but it meant the world to him. She’d given it to him because they were in an adventurers’ club. But they’d never even had an adventure.
We’re not so different, I guess, Carl thought, watching Russell.
小罗满身带着探险者的徽章,却甚至没露过营,而卡尔和艾莉相识于探险,却也没去谈过险。生活总是如此相似。
“He used to come to all my sweat lodge meetings. And afterwards we’d go get ice cream at Fenton’s. I always get chocolate, and he gets butter-brickle. Then we’d sit on this one curb, right outside, and I’ll count all the blue cars and he counts all the red ones, and whoever gets the most wins. I like that curb.”
Russel looked up at Carl. “That might sound boring,” he said. “but I think the boring stuff is the stuff I remember the most.” 那件事(坐在路边数车子)可能听起来很无聊,但是无聊的事我却记忆深刻。
Carl though about that. It was the same way with Ellie. What he missed most was just being with her. Looking at clouds. Clearing the house. That’s not so weird, he thought.
这句话让我想到我的苏妈妈。她已经不在了,但是她给我的晾衣架还在,每次洗头的时候我都会想到我们曾经一起洗完头坐在屋后空地上晾头发的场景,还有她穿凉鞋露出来的白胖的脚丫和我黑瘦脚丫的对比。
好奇怪,对话那么多,冲突也那么多,记得的却只剩这些最无聊也最生活的场景了。可见,关系中不一定得有多么奇妙的旅行,平平淡淡才是真。
He turned the page. STUFF I’M GOING TO DO, it read.
To his surprise, the pages weren’t blank. And they weren’t plastered with fantastic adventures she had dreamed up, either. Instead, they were full of pictures of their life together. There was a photo of their wedding. The two of them at Yosemite National Park. Playing at the beach. Photo after photo …
Carl felt his throat tighten. The last photo was of them together. They were old, sitting side by side, in their chairs. They looked happy.
Ellie had written something below the photo. Thanks for the adventure, it read. Now go have a new one. Love, Ellie. Carl smiled. Ellie had seen their simple life as an adventure. She had gotten her wish after all. 艾莉将他们俩的简单生活当作一次旅程。
平淡的幸福,也是不平凡的旅程。
Carl had done it—he’d saved his friends! But he hadn’t managed to save his house. Carl watched as it disappeared into the clouds. Ellie’s clubhouse was gone forever.
For a moment, Carl didn’t speak. He wasn’t nearly as upset as he’d thought he’d be. He had thought that the house, with all its reminders, was keeping Ellie near him. But now he realized something. Ellie wasn’t in the house.
Ellie was in his heart. 他以为,他们的房子,包括其中所有的纪念物,都让艾莉一直在身边。现在他意识到,艾莉不在房子里,艾莉在他心中。
我们都以为某个东西代表着感情,其实那个人一直在心里。当然我们活在现实世界,不用扔掉所有带有回忆的“纪念物”,但是勿让这些物品掩盖掉最真实的感情。 补:《断舍离》中断掉纪念物就是这样,其实那些东西并不能让回忆一直呆在身边,反而会埋葬掉当下。