挺好理解的一部电影。我从第九分钟开始一直哭到结尾。
写在前面的话:这又是一部我认为英文原名比中文翻译要好的电影。电影名叫《Up》,这个“Up”不仅有飞的意思,更有向上的意思。简单明了简明扼要,确实要比中文翻译《飞屋环游记》要好。(个人观点)
《飞屋环游记》升华的部分在于一个转折点——小罗决定回去救凯文。这个时候卡尔爷爷已经完全没有必要去理小罗了。不管小罗去做什么都不关卡尔爷爷的事,因为是小罗自愿跟着卡尔的。但是卡尔在整理屋子之后翻到了艾莉给他写的一句话——现在去开始你新的冒险吧!于是,卡尔爷爷把家具、以及象征着他和艾莉两个人爱情的椅子搬出了屋子,“驾驶”着屋子回去找小罗和凯文。在这个片段中,这两把椅子象征着过去卡尔爷爷的旧生活。因为此段旅行的最初目的就是为了完成艾莉和自己未完的心愿。但是在旅途中,卡尔的心态和最初的目标发生了变化。他不再为“别人”而环游世界,不再为“别人”而去冒险,而是为自己。所以他抛弃了那两把椅子,让屋子重量变轻,重新启航。
还有一个片段就是结局。屋子最后留在了瀑布旁边,而卡尔爷爷驾驶着他们胜利的飞艇重新回国。我认为这部电影对“屋子”的处理非常到位。在“打架”的过程中,屋子滑落、消失,但是屋子并没有摔破,而是稳稳当当地落在了瀑布旁边。那个包含着卡尔和艾莉回忆的屋子最终安置在了卡尔和艾莉一生理想旁边,而最后卡尔却没有驾驶着飞屋回国,而是驾驶着飞艇。这象征着卡尔拥有了新生活,而他和艾莉的理想永远留在世界上,永远不朽。这是一个非常好的结局。
另,剧中反派的出现非常迪士尼。“由正转邪”可谓是迪士尼的“惯用手段”(笑)。
愿我们一生都为自己而活。愿我们一生都自由。