《开端》电影剧本
文/〔苏联〕Е·格布里罗维奇、Г·潘菲洛夫
译/芊岸
全景到中景。镜头由田野向兵器库缓缓移动。
在修士和卫兵都在场的情况下,科雄(注1)主教正在对贞德(注2)进行审讯。
(风声、钟声和潺潺的流水声)
科雄:听着,贞德。仔细听听我们指控你的罪状,认真考虑考虑。首先,在上帝的节日那一天,你在巴黎城下作战。其次,你从高塔上跳进博列符阿尔城堡,想以此结束你自己的生命。第三,你对从阿拉斯来的弗兰克的死是有罪的。第四……
贞德:请您谨慎些,主教。
科雄(画外):第四……
贞德:您对我进行这样的审讯是不公正的。
科雄(画外):第四……你曾身着男装,而且继续这样!
贞德:您快要死了,主教。这我知道。您小心些吧。
修士甲(画外):这是巫术!
修士乙(画外):她是女巫!
修士丙:女巫!
修士丁(画外):把她扔进火里去!
修士戊(画外):烧死她!
修士己:请记录在案!
科雄(画外):不必!
修士己(嘟哝了几句)你会毁了自己的,贞德。
科雄(画外):回答实质问题,贞德!
贞德:好。首先,谈到巴黎,这与上帝的节日有什么相干?这件事是对是错,不是法庭可以决定的。更不用说什么我的忏侮神甫了。其次,并不是绝望促使我从塔上跳下,恰恰相反,是希望;第三,关于从阿拉斯来的弗兰克,那么,这是他罪有应得。他自己承认,他是个无耻之徒,是叛徒。我想用他来交换我的战友,从巴黎来的德·鲁尔萨先生,但是这位先生死了。而给弗兰克这个无赖以自由是愚蠢的。
科雄(画外):那么,你身着男装呢?
贞德:难道您不明白,主教,处在男人们中间,穿男服更适当些吗?您放我回家,回到我母亲那里去,我会穿着女人的服装回到她身边去的。
科雄(画外):我最后一次问你,贞德,你是否同意服从教会?
贞德:不,我不服从你们,我的审判官们。
科雄(画外):好吧。
法院执行员:向被告出示刑具。
贞德微微喘息着。
修士:顺从吧,我的女儿,顺服吧。
科雄:你惧怕死亡。你害怕了。
贞德:是的,我怕。我害怕。一想到死我就浑身颤抖,打冷战。然而我的心灵不是你们能够主宰的。它比酷刑、比死亡更坚强有力。如果我在你们的酷刑下说出了你们想要我说的话,即使是这样,我以后也会声明,这些供词是你们从我这儿用暴力获取的。请明白这一点。
导演(画外):停!
全景。拍摄工作结束。导演向贞德走去。
(絮絮如语的声音)
奥静诺科夫:萨伊涅克斯,萨伊涅克斯!请等一等。
导演:萨伊涅克斯!
特写镜头:微笑着的贞德。
导演(画外):停!
全景。摄制组的人员相继离去。
(小鸟的鸣叫和人们低声交谈的声音。还可以听到有人在问:“涅丽亚,你等着吗?”)
奥静诺科夫:同志们,拍摄工作结束了。非常感谢。
剧务主任(画外):同志们,请注意。现在你们去食堂。吃饭时间三十分钟。汽车直接开往食堂。如果有谁需要,可以在离开时向出纳员取票,显然是一昼夜的,明天的。
有人在向(画外,声音很不清楚):中午吃什么?
剧务主任(画外,声音不清):今天午餐有……汤,请原谅,还有肉饼,嗯……马铃薯,嗯……还有果汁。
从特写到全景镜头。小巴莎的照片。
全景到特写镜头。一张照片。小巴莎在一群女孩子中间。
特写镜头。中学生巴莎的照片。
中景到特写镜头。巴莎和同班同学在一起的照片。
特写镜头到中景。中学生巴莎与女朋友们在一起的照片。
中景。照片上的巴莎笑着同一位年青人在一起。
特写镜头。成年的巴莎的照片。(音乐起)
全景。成年的巴莎的照片。
全景到中景。露天跳舞场。巴莎在女朋友们中间。一个小伙子走过来。
小伙子:姑娘,您跳舞吗?
姑娘(画外):跳的。
小伙子:允许我请您吗?
中景。年青人邀请卡佳。
年青人:您跳舞吗?
卡佳:当然。
年青人:可以请您吗?
卡佳:当然。
中景。一个穿牛仔裤的小伙子走到巴莎面前。
小伙子:你跳舞吗?
巴莎:跳的。
小伙子:可是我唱歌。
(大家都笑了)
中景。阿尔卡季正和济娜跳舞。
特写镜头。巴莎在一群姑娘们中间。
中景。阿尔卡季离开济娜。
阿尔卡季:等一会儿。我马上就来。
济娜:你去哪儿?
阿尔卡季:我去去就来。
济娜:我可不想等。
阿尔卡季(画外):你就等一会儿。
中景。阿尔卡季向巴莎走去。
阿尔卡季:姑娘,您跳舞吗?
巴莎:您问我?
阿尔卡季:当然。您奇怪吗?
巴莎:我?丝毫也不。
慌乱中巴莎把女朋友们的手提包都掉到了地上。
中景。露天跳舞场。阿尔卡季和巴莎把几个手提包捡起来。
(音乐止)
巴莎:谢谢。谢谢。谢谢。
阿尔卡季:听我说,让我去把它们存了。
巴莎:还是我自己去吧。您知道,这些包不是我的。伞也不是我的。所以还是我自己去存为好。
阿尔卡季:怎么,您不信任我?
巴莎:哦,您怎么啦?我很信任您。请您稍等我一会儿,请求您,好吗?
阿尔卡季:好吧,随您的便。
巴莎:我立刻就回来,很快的。瞧,我来了。您叫什么名字?
阿尔卡季:我叫阿尔卡季。
巴莎:我叫巴莎。我们跳舞吧?
阿尔卡季:跳吧。
巴莎:好。
一个声音(画外):舞会到此结束,祝同志们晚安。
巴莎:怎么结束了?为什么结束了?这可不行。
阿尔卡季(画外):已经很晚了。
巴莎:您说什么,晚了?一点儿也不晚。应该早一点宣布的。音乐!
阿尔卡季(画外):音乐!
巴莎:音乐!
一个声音(画外):请不要喧闹。晚会结束,再见。
阿尔卡季:喂,您怎么啦,巴莎,这样做值得吗?
全景。露天舞场。
(音乐始)
一个声音(画外):尤拉!给他们来一曲《茨冈姑娘》!
中景。巴莎和阿尔卡季在跳舞。
阿尔卡季:音乐!
(巴莎哈哈笑着)
阿尔卡季:跳舞?跟您?
巴莎:是的。
阿尔卡季:怎么样?
巴莎:从来没有人像您这样跟我跳过舞。您是第一位(笑),您还会和我跳吗?
阿尔卡季:跳舞?
巴莎:随便什么时侯?
阿尔卡季:一定(笑)。
巴莎:也许您有些喜欢我?
阿尔卡季:也许。
巴莎(笑):真的吗?您不怕我吗?
阿尔卡季:怕您?
巴莎:是啊,怕我。
阿尔卡季:我不怕。
巴莎:为什么?
阿尔卡季:我不说。
巴莎:可我知道为什么。
阿尔卡季:未必吧。
巴莎:因为我不漂亮动人。
阿尔卡季:您怎么啦?您很吸引人。
巴莎:真的吗?
阿尔卡季:甚至很有魅力。
巴莎(笑):对了,很多人都这么对我说。
(阿尔卡季笑)
巴莎:您知道,您是个心理学家。您甚至有些让我喜欢了(笑)。
中景到特写镜头。瓦丽亚跑进巴莎的房间。
(音乐止)
瓦丽亚:普拉斯科菲亚!伊万·西多雷奇向我求婚了!
特写镜头。巴莎。
巴莎:你怎么啦?
瓦丽亚(画外):就在今天。
巴莎:那你呢?
特写镜头。瓦丽亚。
瓦丽亚:我接受了。
巴莎(画外):要举行婚礼吗?
瓦丽亚:一定的。
巴莎(画外):什么时候?
瓦丽亚:秋天。
巴莎(画外):为什么不尽快呢?
瓦丽亚:嗯,那又怎么样?应该检验检验感情。毕竟是夫妻嘛。
巴莎(画外):哦哟,瓦列奇卡,我亲爱的。祝贺你。
瓦丽亚:谢谢。
特写镜头:巴莎。
瓦丽亚(画外):这个给你做纪念。
巴莎:嗯,……那么,他对鲍里卡的态度怎么样?
瓦丽亚(画外):非常好。
巴莎:爱他吗?
瓦丽亚:那还用说。
巴莎:嗯。
中景。伊万·西多雷奇的照片。
巴莎(画外):告诉我,瓦莲金娜,总而言之,他这个人合适吗?
瓦丽亚(画外):当然。
巴莎(画外):不蠢吧?
特写镜头。巴莎。
巴莎:你们接吻了吗?
特写镜头。瓦丽亚。
瓦丽亚:那倒没有。
巴莎(画外):为什么?
瓦丽亚:为什么,为什么。我不能接吻。我很软弱,还发愣。
巴莎(画外):奇怪。
瓦丽亚:哼……这没什么可奇怪的。
巴莎的特写镜头。
巴莎:嘿,一般来说是正确的。这不是主要问题。
瓦丽亚(画外):当然啦。
巴莎:瓦列奇卡,我亲爱的……
瓦丽亚(画外,笑着):帮我照看一下我的宝贝行吗?
巴莎:把他带来吧。
中景。瓦丽亚领着鲍里斯进来。
(猫叫声)
瓦丽亚:他在哪儿?鲍里亚!鲍里!鲍里斯?这又是怎么啦?你还有完没完?还不交出来!得了,走吧,走吧,走吧。跟你父亲一模一样!站在墙角。别动!就这样。
特写镜头。鲍里亚在吃果酱。
瓦丽亚(画外):普拉斯科菲亚,你看看……
中景。瓦丽亚站在镜子前。
瓦丽亚:超短裙。
巴莎:哎呀……哎呀!瓦丽亚,太棒了!
鲍里亚吃果酱的特写镜头。
瓦丽亚(画外):穿着很舒服。
巴莎(画外):是啊。
瓦丽亚(画外):就是太短了。
巴莎(画外):你说什么呀,这样才给人以深刻的印象呢。
瓦丽亚(画外):真的吗?
巴莎(画外):当然。哦……
中景。瓦丽亚向鲍里亚走去。
瓦丽亚:好了,得了。我走了。
巴莎:走吧。祝你幸福。
瓦丽亚:喂,到这儿来。天啊,你这是怎么搞的?
鲍里亚(嘟哝着,听不清他的声音):沾上果酱了呗。
瓦丽亚:果酱。你可当心点儿。把罐子藏好吧……
中景。瓦丽亚往屋外走。
瓦丽亚:他已经饱了。
中景。鲍里亚。
鲍里亚:普拉斯科菲亚,我想吃东西。
巴莎(画外):什么?
鲍里亚:我想吃东西。
巴莎(画外):那就去把手洗洗。
中景。巴莎走到鲍里亚跟前。
(敲门声)
巴莎:往这儿坐,近点儿。对。不,不能再吃果酱了。请进!……这就来。吃吧。别把脚晃来晃去的。
中景。巴莎走到过道里。
(鲍里亚的喊叫声)
巴甫里克:听我说,普拉斯科菲亚。到这儿来。我要跟你说什么来着。我们能到你这儿来吗?我和一位姑娘,她和我。我们要温习物理课。
巴莎:什么?
巴甫里克(画外):我说要准备物理课,考大学。
巴莎:不,不行。
巴甫里克(画外):就一小时。
巴莎:反正是不行的。啊……
巴莎的特写镜头。
(鲍里亚的喊叫声)
全景。巴莎把鲍里亚从柜子上抱下来。
巴莎:鲍里亚!鲍里亚!
巴甫里克:那么谢谢了!我们这就过来。
特写镜头。电视屏幕
(国际电视新闻节目)
特写镜头。巴甫里克和托玛在巴莎的房间里。
中景。巴莎和鲍里亚在穿外衣。
(国际电视新闻节目)
巴莎:你没看见,我们这就准备好了。转过身去。
特写镜头。巴甫里克和托玛。
(国际电视新闻节目)
巴莎(画外):鲍里亚,我这是对谁说话呢。
巴甫里克:普拉斯科菲亚,你看过《童僧》吗?
巴莎(画外):看过。转过身来,鲍里亚。
巴甫里克:那么,拜伦的作品呢?
巴莎(画外):看过。
巴甫里克:全看过?
巴莎(画外):没有。
巴甫里克:可我全看过。您呢?
中景。巴莎和鲍里亚。
特写镜头。巴甫里克和托玛。
中景。鲍里亚挣脱拉着他的巴莎。
(鲍里亚的尖叫声)
巴莎:我们走吧,鲍里亚!
中景。巴莎爬到桌子底下。
(鲍里亚的尖叫声)
巴莎(画外):爬出来。
中景。鲍里亚躲在桌子下面(喊叫着)。
巴莎(画外):听见没有?
中景。巴莎在桌子底下(鲍里亚的喊叫声)。
巴莎:鲍里亚,我这是对谁说话呢!
特写镜头。巴甫里克和托玛(鲍里亚的喊叫声)。
巴莎(画外):对谁说呢?!来吧,喂,鲍里亚!
巴甫里克:请原谅。
中景。巴莎、巴甫里克和鲍里亚都在桌子底下(鲍里亚继续喊叫)。
巴甫里克:你觉得她怎么样?有味儿吗?
巴莎:味儿倒是有的,可你没有良心。
中景到特写。托玛坐在桌旁(鲍里亚的喊叫声)。
巴甫里克(画外):哎哟……他咬人呢。
巴莎(画外):鲍里亚!
巴甫里克(画外):现在让你瞧瞧我的厉害。
中景。巴莎、鲍里亚和巴甫里克在桌子下面(鲍里亚继续喊叫着)。
巴莎:爬出来。
巴甫里克:小东西!
中景。托玛(抽泣着)从屋子里跑出去。
中景。巴甫里克从桌下爬出来。
巴甫里克:托玛!
巴莎:我都要告诉你妈!
中景。巴甫里克从屋里跑出去。
巴甫里克:塔玛拉!喂,我不是求你了吗!你又笑什么?你这条蛇!
特写镜头。鲍里亚。
鲍里亚:你自己才是蛇!
中景。巴甫里克“砰”的一声关上了门。
中景。列钦斯卡亚大街。巴莎跑着赶上阿尔卡季。
巴莎:物理怎么样?
阿尔卡季:不清楚。要知道,我是个畜牧工作者。
巴莎:那又怎么样?
阿尔卡季:您呢?
巴莎:我在工厂工作。您不感到奇怪吗?
阿尔卡季:奇怪什么?
巴莎:意料之外。
阿尔卡季:什么意料之外?
巴莎:我们相逢。
阿尔卡季:我不奇怪。
巴莎:为什么?
阿尔卡季:您已经跟踪我两小时了。
巴莎:是吗?
阿尔卡季:是的(他们俩都笑了)。
巴莎:但是,这不是我。
阿尔卡季:那么是谁呢?
巴莎:我不知道。
阿尔卡季:可我知道。
巴莎:谁?
阿尔卡季:您!
(两人哈哈大笑)
巴莎:您喜欢话剧吗?
阿尔卡季:喜欢,怎么?
巴莎:我也很喜欢。
一个行人:你好哇!
阿尔卡季:你好。
巴莎:我在俱乐部里演话剧。
阿尔卡季:演谁?
巴莎:凶恶的老妖婆。
中景。卡佳。
卡佳:巴什,你好!
从中景到全景。巴莎和阿尔卡季停住脚步。
巴莎:您这三天到哪儿去啦?
阿尔卡季:工作了。
巴莎:晚上呢?
阿尔卡季:在家。
巴莎:也工作?
阿尔卡季:没有。休息。怎么啦?
巴莎(笑着):可我在舞会上等你来着。
阿尔卡季:哦……我住在这儿。就在那边,三层。
巴莎:和妈妈住在一起?
阿尔卡季:不。和妻子。
巴莎:这么说,您结婚了?
阿尔卡季:是的。
巴莎:您有孩子吗?
阿尔卡季:有一个女儿。
巴莎:您爱您妻子吗?
阿尔卡季:爱。
巴莎:哈,哈。那么我走了。再见。
阿尔卡季:再见,怪人。
露天舞场。巴莎站在女朋友们中间。
(音乐起)
全景到中景。露天舞场。
阿尔卡季走到巴莎面前。
阿尔卡季:您跳舞吗?
巴莎:跳的。
阿尔卡季:可以请您吗?
巴莎:您这是怎么啦,阿尔卡季?
阿尔卡季:没什么,家里有些不愉快。
巴莎:嗯……这是常有的事。
阿尔卡季:下一个舞我还请您跳吧。
巴莎:那好吧,可以(她笑了)。
全景。阿尔卡季和巴莎走到一座房子前面。
(他们笑着。音乐止。狗吠声)
巴莎:再见。不行。
阿尔卡季:为什么?
巴莎:这很庸俗。
阿尔卡季:废话。喂,进去吧,进去吧,要知道,这儿挺凉的。
中景。阿尔卡季和巴莎走进巴莎家的过道。
(水桶的滚动声)
巴莎:阿尔卡季!您这是在败坏我的名声。
阿尔卡季:我做了什么特别的事?
巴莎:没什么。您好,萨沙大叔。
阿尔卡季:请原谅。
巴莎:您让我感到很奇怪。想进去?
阿尔卡季:想。
巴莎(画外):那么请进吧。这是报纸。看看吧。
特写镜头。巴莎把房间的门关上。
巴莎:要咖啡吗?挺提神的。
中景。阿尔卡季坐在沙发上。
阿尔卡季:要。
中景到特写。巴莎走到桌子前。
巴莎:嗯,我也要。
中景。阿尔卡季在读报。
(巴莎哼着歌)
中景。巴莎在煮咖啡(小声唱着歌)。
特写镜头。巴莎摆放咖啡杯(哼着歌)。
特写镜头。巴莎转过身来。
(她哼着歌,他的呼噜声)
中景。阿尔卡季睡着了(呼噜声)。
中景到全景。巴莎按阿尔卡季家的门铃。
巴莎:您好。
济娜(画外):您好。
巴莎:阿尔卡季是住这儿吗?
济娜(画外):是的。
巴莎:您是他妻子?
济娜:他出了什么事?
巴莎。不。他一切正常。他正睡在我那儿。
济娜:睡在您那儿?
巴莎:是的。坐在沙发上就睡着了。
济娜:怎么睡着了?
巴莎:很简单,累了呗。
济娜:那么您是谁?
巴莎:我叫巴莎·斯特洛甘诺娃。那么您就放心吧,他一切正常。再见了。
济娜:您去哪儿?
巴莎:到女朋友家去凑合一夜。
济娜:等一等。要不,您留下来?
巴莎:哦哟,您说什么呀?这可不礼貌(笑)。
济娜:这恰恰很礼貌。留下吧,留下吧,请留下吧。
巴莎:那好吧。
中景。阿尔卡季和济娜在他们自己家的过道里。
济娜:你夜里在哪儿?
阿尔卡季:怎么哪儿?在维克多那儿。
济娜:你跟我讲的是实话?
阿尔卡季:那还有假,当然啦。我的拖鞋呢?
济娜:在房间里。
阿尔卡季:在房间里?
济娜:在房间里。
中景。阿尔卡季发现了巴莎。
中景。巴莎睡在沙发上。
中景。济娜把阿尔卡季从房间里拉出来。
(抽耳光的声音)
阿尔卡季:这是巴莎啊!巴莎!
济娜(画外):巴莎。
阿尔卡季(画外):为什么?
济娜(画外):巴莎!
阿尔卡季(画外):这可不是同志式的。让我把一切都讲清楚。
济娜(画外):巴莎!收拾东西……
中景。巴莎醒了。
济娜(画外):……滚吧!
阿尔卡季(画外):又来了!
中景。济娜收拾阿尔卡季的东西。
济娜(画外):完了,这一切都太过分了!
阿尔卡季(画外):济娜!济娜你别这样。济娜,这样你会后悔的。
济娜(嘟哝着):够了,够了!
中景。巴莎坐在沙发上。
中景。阿尔卡季从房间里跑出去。
阿尔卡季(低声嘟哝着):济娜!
中景。济娜把阿尔卡季赶出去。
济娜:滚吧!完了!
阿尔卡季:什么,现在让我到大街上去?
济娜:对!
阿尔卡季:上大街?
济娜(画外):滚!
阿尔卡季:好吧,我走!
济娜(画外):滚!滚开!
中景。巴莎跑出房间。
巴莎:把他留下来!留下来!
济娜:决不!
巴莎(画外):您对他多不公平啊。
济娜:决不!
中景到全景。公共汽车站。巴莎追赶着阿尔卡季。
巴莎:阿尔卡季!阿尔卡季!您怎么没听见啊!要知道,我跟着您跑!阿尔卡季!
阿尔卡季:走开!
巴莎:您别难过。您一切都会好的,一切都顺利。同志们,快点儿。请给他让个座。哦,把箱子给我吧!来吃晚饭吧。我下班后等着您!阿尔卡季!
特写镜头。巴莎在照镜子。她坐到桌旁。
(敲门声)
巴莎:请进。
中景。阿尔卡季走进屋来。
阿尔卡季:瞧,我来了。
巴莎(画外):您来了,这很好。
巴莎的特写镜头。
巴莎:请。请进,请坐。
中景。阿尔卡季和巴莎坐下吃晚饭。
巴莎:我们吃晚饭吧。
阿尔卡季:怎么,立刻?
巴莎:为什么要拖拉呢?您下了班,我也下了班。咱们喝点儿酒。来吧,向我献献殷勤,献殷勤吧。勇敢点儿,勇放点儿。干杯,为了我们的生活充实而快乐,干杯!吃菜吧,沙拉,鱼,鸡,鱼子酱。上甜点心时还有香槟酒和水果,然后喝咖啡,吃糖果。来,吃吧(笑)。吃鸡可以用手嘛。
阿尔卡季:嗯……呣……
巴莎(笑着):放在自己的盘子里吧,这样方便些,就这样。
阿尔卡季:我一个人可对付不了。
巴莎:我来帮助你。
阿尔卡季:嗯……呣。
巴莎的特写镜头。
阿尔卡季的特写镜头。他正吃着。
巴莎的特写镜头。
特写。镜头从桌面移向阿尔卡季和巴莎。(他俩唱着,但没有歌词,后来他俩都笑了)
巴莎。现在,再来……
特写镜头。微笑着的阿尔卡季。
(音乐起)
巴莎(画外):……音乐!
特写镜头。巴莎在跳舞。
(音乐止)
巴莎:还认得我吗?
阿尔卡季(画外):怎么不认得?
巴莎:阿尔卡季!
全景。在一条通往巴黎的道路上行进着圣女贞德的部队。
(风在呼啸,还有节奏鲜明的鼓点,以及马匹的嘶鸣)
中景。圣女贞德骑着马,行进在她的队伍中。
(风在呼啸,军鼓节奏鲜明地敲打着)
中景。镜头从巴莎移向阿尔卡季。这是在巴莎的房间里(敲门声)。
阿尔卡季(画外,哼着歌):……同志,同志……巴什,我们订一本狄更斯吧……
巴莎:好吧。我给你买了条领带。
阿尔卡季:唉,你啊……嘿……谢谢。
巴莎:请进。
中景。瓦丽亚走进房间。
瓦丽亚:您好。巴莎,你能出来一下吗?
中景。巴莎拥抱阿尔卡季。
瓦丽亚等在过道里,巴莎走出来了。
瓦丽亚:你好。
巴莎:你好,瓦丽亚。
鲍里亚轻轻喊叫了一下。
巴莎:啊……哎呀……这是谁呀?是谁呀?啊……啊……这是鲍里斯!
瓦丽亚:替我照看一会儿行吗?
巴莎:不,今天可不行。今天阿尔卡沙在家。
瓦丽亚:那明天呢?
巴莎:明天也不行。工作很多,他会累的。
瓦丽亚:明白了。我们走吧。
鲍里亚:我不走。
巴莎:瓦丽亚!瓦丽……你等一等。
瓦丽亚:你就总围着我打转转,明白吗?
鲍里亚:明白了(嘟哝着,听不清他说什么)。
瓦丽亚:就这样。
巴莎:给,鲍里斯卡,拿着。
瓦丽亚:没有你的糖果我们也能对付。
特写。镜头从巴莎移向阿尔卡季。
(敲门声)
阿尔卡季(哼着歌):巴什,我们买一个落地灯吧。
巴莎:买吧。
阿尔卡季:再买一件皮大衣(哼着歌)。
巴莎:我已经有皮大衣了。
阿尔卡季:你还会再有一件的(哼着歌)。
巴莎:你是我的雄鹰。
阿尔卡季:嘿……嘿(哼着歌)。
巴莎:阿尔卡沙。
阿尔卡季:什么?
巴莎:只是请你别笑话我。
阿尔卡季:好吧……
巴莎:你知道,阿尔卡沙……我要当演员了。伟大的演员。
阿尔卡季倒抽了一口气。
巴莎:怎么,你不相信我?
阿尔卡季哈哈大笑。
巴莎(笑着):你相信我,相信我,我的小东西,相信我,我的小男孩。
特写镜头。巴甫里克站在门外。
巴甫里克:你好。
巴莎(画外):你要干嘛?
特写镜头。巴莎和阿尔卡季。
巴莎:你走开,别分心。
阿尔卡季:他等着呢。
特写镜头。巴甫里克坐在过道里。
特写镜头。巴莎从房间里出来。
巴莎:喂,你要做什么?
巴甫里克:普拉斯科菲亚,今天就决定一切了。要么现在,要么就永不。给我钥匙。
巴莎:我不给。
巴甫里克:有人等着呢。
巴莎:反正我不给。总而言之,你再也别带她到这儿来了。
巴甫里克:“带她”。顺便说一句,她是有名有姓的。再说,她对于我不是什么别人,而是未婚妻。
巴莎:反正你别再来了。我现在已经嫁人了。
巴甫里克:你?
巴莎:我。
巴甫里克:可是,要知道,他是结了婚的。
巴莎:怎么样?
巴甫里克:他还有个女儿。
巴莎:那又怎么样?
巴甫里克:哦,你这人真可恶!
巴莎:你很粗鲁,巴甫里克,很粗鲁。
巴甫里克:把钥匙给我!
中景。巴甫里克走进屋里。
巴甫里克:你好。
阿尔卡季的特写镜头。
阿尔卡季:你好。
中景。巴甫里克坐在沙发上。
(音乐起,歌声)
全景。文化宫里正在演活剧。巴莎正在唱《凶恶的老妖婆》那首歌。
中景。追踪拍摄,巴莎在唱歌。
巴莎(唱):
我是快乐的小姑娘,
什么工作也不怕。
我骑着扫帚飞跑,
旋转着,打着圈子跳跃。
我会变猫、会变鼠,
也能变成美丽的姑娘,
和小伙子们一起歌唱。
我像烈火一样燃烧,
任何人都会中我的圈套。
施魔法去诓骗,
就这么简单地把他诱惑。
(歌声止、掌声起)
全景。追踪拍摄至中景。正在鼓掌的观众。(导演和奥静诺科夫坐在观众中间)。
中景。巴莎走进化妆室,叹了口气。(掌声继续着)
中景。奥静诺科夫探头张望。
巴莎的特写镜头。
巴莎:您干嘛?
中景。奥静诺科夫消失在帘子后面。
特写镜头。导演和奥静诺科夫走进来。
巴莎:哦哟……什么人都到这儿来。
导演:您好。您是巴莎。
特写镜头。巴莎和导演。
巴莎:您是谁?
导演:我是导演。让我们认识一下吧。您想拍电影吗?
巴莎:扮演凶恶的老妖婆?
导演:不,不是凶恶的老妖婆。
巴莎:想拍。怎么?
导演:您读过关于圣女贞德的书吗?
巴莎:怎么没读过。她是谁?法国人?
导演:人民英雄。
巴莎:我当然读过。怎么?
导演:这就很好。
中景。导演、奥静诺科夫和巴莎。
导演:我们可以试拍。
奥静诺科夫:嗯。
巴莎:我们要做什么?
导演:试拍。
特写镜头。巴莎和导演。
巴莎:您怎么啦,有必要这么麻烦吗。就这样我已经同意了,不用试拍。
奥静诺科夫(画外):哈……哈……
巴莎:他笑什么?
导演:请别在意。
巴莎:是的,是的,我同意。不过,我不是演员。
导演:很好,我就要这样。
巴莎:而且,我没有吸引力。
导演:非常好。
巴莎:还有,我结婚了。
导演:这我知道。
巴莎:从哪儿知道的?
中景。导演、奥静诺科未和巴莎。
导演:从骆驼那儿。
巴莎(笑):不,真从哪儿知道的?
导演:关于您的一切我都知道,巴莎。
特写镜头。巴莎和导演。
巴莎:怎么,您对我感兴趣?
奥静诺科夫(画外):我们感兴趣。
导演:是的。
巴莎:他是谁?
奥静诺科夫:奥静诺科夫。
导演:导演助理。
巴莎:呣……嗯……这么说,您是主要的?
导演:对,我是主要的。
巴莎:嗯。
中景。导演、奥静诺科夫和巴莎。
导演:那么,您同意了?
特写镜头。巴莎和导演。
巴莎:可您有证件吗?
导演:有啊……
中景。导演、奥静诺科夫和巴莎。
导演:……当然有。给您,请看吧。
巴莎在认真检查证件的特写镜头。
导演证件的特写。
特写镜头。巴莎和导演。
奥静诺科夫(画外):这是我的证件。
巴莎:您的用不着。为什么不是长日制的?
中景。导演、奥静诺科夫和巴莎。
导演:这是有效的。
中景。巴莎跑进过道,打开房门(敲门声)。
巴莎:阿尔卡沙,我要去拍……
中景。巴莎向阿尔卡季跑去。
巴莎:……拍电影(笑)。
阿尔卡季:巴莎,这儿不只是我们俩。
济娜:你好,亲爱的。请您原谅,我来找丈夫。他游荡了一阵,闲扯了一阵,也就够了。
特写镜头:阿尔卡季和巴莎。
巴莎:阿尔卡沙。
济娜(画外):明天是九月一日。女儿已经从夏令营回来了……
中景。济娜从柜子里往外拿东西。
济娜:她等着呢。这是个家。是啊,在这里你真是有衣服穿啊,都是新的。我还以为是邻居们胡扯呢。都熨平了,织补好了。您应该出嫁。您会成为一位很不错的妻子。我的这个他可是个邋遢人,这只是在我们女人之间说说的。拖鞋呢?
特写镜头:巴莎和阿尔卡季。
阿尔卡季:我穿着呢。
济娜(画外):你别喊叫。
阿尔卡季:我没喊叫。
中景。济娜还在柜子里找什么。巴莎跑过来。
济娜:就是别喊叫嘛。
阿尔卡季(画外):就是嘛。
济娜:也许还有什么拉下了。哦哟……哦哟,你看见啦?
阿尔卡季的特写镜头。
中景。巴莎关上柜子门。
巴莎:我不放!
济娜:亲爱的,你还是个女流氓。
巴莎:你打吧!
阿尔卡季:济娜,你敢!
济娜:放开!
巴莎:阿尔卡沙!
济娜:放开!
巴莎:她配不上你!
济娜:放开!哎哟,可给自己找了个婆娘!找了个丑婆娘(笑)!
阿尔卡季:巴莎,别听她那些蠢话!我是你的!
特写镜头。巴莎跑到窗前。
巴莎:阿尔卡沙?你可要回来啊,我等着你!
中景。阿尔卡季家。晚饭时分。桌旁坐着阿尔卡季、济娜和他们的女儿(门铃声)。
济娜:你坐着,吃吧。
巴莎的特写镜头。
中景。阿尔卡季和女儿坐在桌旁。
阿尔卡季:谁来了?
济娜:一个女邻居。
阿尔卡季:好吧,我走了。
济娜:你敢。我可是什么都干得出来的。
特写镜头。阿尔卡季的女儿。
中景。济娜和阿尔卡季又重新坐在桌旁。阿尔卡季嘟嘟哝哝的。
济娜:吃你的吧。
阿尔卡季:我不想吃。
中景。巴莎、巴甫里克和托玛在巴莎的房间里。
托玛:巴甫里克,我们走吧。
巴甫里克:普拉斯科菲亚,你怎么斜眼了?
托玛:巴甫里克,我们走吧。
特写镜头:巴甫里克走到巴莎跟前。
巴甫里克:喂,来吧,到这儿来。
巴莎抽泣着。
巴甫里克:喏,喏,好了,好了。就这样。安静些,安静些。唉,你啊,小可爱的。嗯……你这是怎么啦?啊?瞧,好像是给抓破了。嗯……嗯……怎么回事儿啊。
中景。托玛在盘她的辫子。
巴甫里克(画外):得了,没什么,安静些。一切都会过去的。就这样。
特写镜头。巴甫里克让巴莎坐在沙发上。
巴甫里克:喂,你怎么啦。走吧。我们现在坐一会儿,喝点儿茶,你坐着吧,坐着。托姆卡,拿茶来!
中景。托玛跑进厨房。
特写镜头。巴甫里克和巴莎。
巴甫里克:好了,平静些。喏,喏,你怎么啦?
巴莎(哭着):我亲爱的。
特写镜头。托玛。
(画外传来巴莎的哭声)
特写镜头。皇家城堡的大厅。贞德正在回答法官们的问题。
(音乐起)
科雄(画外):站起来,贞德,站着回答法官们的问题。
马西耶(画外):听着,贞德。你以为,大地上真正的奇迹是人。
贞德:是的,先生。
马西耶(画外):是由罪恶、错误、愚昧和软弱编织而成的人。
贞德:但人也是由力量、勇敢和纯洁编织而成的。
科雄(画外):你坚信这一点?
贞德:是的。
科雄(画外):你加给自己的负担过于沉重了,贞德。
贞德:不,先生。这一切都是我在战争中看见的。
马西耶(画外):那么,你要为人辩护。你认为他是上帝的伟大奇迹之一?
贞德:是的。
马西耶(画外):你这是渎神,贞德。人——就是污垢,是无耻,是一种猥亵的现象。
贞德:是的,先生,他有时会犯罪,他常常是可憎的。但是后来,不知为什么,他向狂奔而来的一匹马扑去,为了救一名素不相识的孩子。他的骨头折断了,就这样平静地死去了。
科雄(画外):他像一头野兽一样,负罪而死。
贞德:不,先生。他是喜气洋洋地纯洁地死去的。上帝正含着微笑等待着他。
中景到全景。旅馆的走廊。巴莎在洒水。
巴莎:我在这儿。啊……哦哟……这是谁啊?姑娘们?
中景。门外站着瓦丽亚和卡佳。
(笑声)
巴莎(画外):我亲爱的人们。
全景。巴莎和姑娘们接吻。卡佳和瓦丽亚笑着。
巴莎:我亲爱的小牛犊们……(笑)
卡佳:巴什卡……
巴莎:你们来了。哦哟……(笑声)
瓦丽亚:你好,巴什卡!
巴莎:瓦里卡!……(笑声)让我来。
瓦丽亚:给(笑声)。
巴莎:请进吧。
卡佳:这个急性子……
巴莎:请进吧,姑娘们。瞧你们都是多么聪明的人啊。
卡佳:哦……哦……
瓦丽亚(画外):哦咿……
瓦丽亚和卡佳(画外):多好啊(笑声)!
特写镜头:卡佳在巴莎的房间里。
卡佳:巴什,喂,巴什,你快告诉我,他们为什么选中你,而不选一位演员来拍电影?
中景。巴莎、卡佳和瓦丽亚坐在桌旁。
卡佳:要知道,有这么多好演员呢,他们的照片把俱乐部的墙都挂满了。对吧?
巴莎(笑着):这是因为,卡纽妮娅,因为我和圣女贞德很像。
卡佳:怎么可能呢?
巴莎:很简单。她来自人民,我也来自人民。
卡佳:那又怎么样?我也来自人民。瓦莲京娜也是。我们都是来自人民的嘛。
巴莎(笑着):可我和圣女贞德有同样敏锐的反应,气质也一样。
卡佳的特写镜头。
卡佳:什么?
巴莎(画外):敏锐的反应和气质。
卡佳:啊……哦……
巴莎(画外):是的。
瓦丽亚的特写镜头。
卡佳(画外):明白了。
瓦丽亚:面孔也相像?
卡佳的特写镜头。
巴莎(画外):也像。
瓦丽亚(画外):身材也像?
巴莎(画外):也像。
瓦丽亚(画外):这不可能。
巴莎(画外):可能的。
瓦丽亚的特写镜头(歌声起)。
瓦丽亚:你怎么知道?
巴莎(画外):听人说的呗。
瓦丽亚:谁说的?
巴莎(画外):权威人士。
卡佳(画外):太棒了
巴莎(画外,唱):他佩戴着……
巴莎和卡佳(画外,唱):……金色的肩章……
卡佳在唱歌的特写镜头。
巴莎(画外,和她一起唱):胸前的奖章闪闪发亮……
瓦丽亚的特写镜头(歌声止)。
巴莎(画外,唱):为什么,为什么……
瓦丽亚:伊万·西多雷奇把我叫做涅菲尔提提(注3)。
中景。巴莎、瓦丽亚和卡佳坐在桌旁。
巴莎:你的那个他总是战战兢兢的。
卡佳:对。
瓦丽亚:是怎么样,就怎么样,他很爱我。
巴莎:难道能不爱你吗?(笑)
特写镜头。瓦丽亚在微笑。
卡佳(画外):唉,巴什卡啊,巴什卡……
卡佳的特写镜头。
卡佳:你只要想一想,你走上了一条什么样的道路。要知道,你以前也和我们大家一样啊。
瓦丽亚(画外):你唠叨什么?
卡佳:什么?她会出国的,会有一大群崇拜者。
巴莎、瓦丽亚和卡佳坐在桌旁。
卡佳:你是个幸福的姑娘。
巴莎(微笑着):是的,姑娘们,我是幸福的,很幸福。我将要扮演许多角色,都是难度极大的。我想演玛丽娅·斯图尔特。
卡佳:她是谁?
巴莎:女皇。
卡佳:哦……哦……
巴莎:她被砍了头。
卡佳的特写镜头。
卡佳:怎么,整个儿砍下了?
巴莎(画外):整个儿。
瓦丽亚的特写镜头。
瓦丽亚:为什么?
巴莎(画外):为了心爱的人。
卡佳的特写镜头。
卡佳:太棒了!
瓦丽亚的特写镜头。
瓦丽亚:这个我也想演。
卡佳的特写镜头。
卡佳:我也想。
中景。桌旁坐着巴莎、瓦丽亚和卡佳。
巴莎:那么我呢,姑娘们,我会在艺术上留下自己的足迹。你们将看到,这一切都会实现。那时,我的阿尔卡沙将会欣赏我,他将回到我身旁。请你们相信我,姑娘们。
瓦丽亚的特写镜头。
巴莎(画外):他一定会回来的。
卡佳(画外):那当然。
卡佳的特写镜头。
瓦丽亚的特写镜头。
瓦丽亚:巴莎,你扮演这角色顺利吗?
巴莎(画外):角色?
瓦丽亚:是啊。
巴莎(画外):非常好。
瓦丽亚:你说说。
中景。巴莎、瓦丽亚和卡佳坐在桌旁。
(歌声起)
巴莎:有什么可说的,你们自己去看呗。
卡佳:能放我们进去吗?
巴莎:怎么不能。跟我一起进去就是了。
卡佳:妙极了!
巴莎(唱):有一个人……
卡佳和瓦丽亚(唱):……下山来……
瓦丽亚、巴莎和卡佳(合唱):
有一个人下山来,
也许是我亲爱的他,
那身草绿色的军便服,
真要使我发疯啦(笑声)。
中景。墓地的一座教堂。
马西耶要贞德在一份“声明”上签字。
马西耶:贞德,我的迷途的女儿,请签字吧。
贞德:为什么您这么和气地对我说话?
马西耶:我是遵从上帝的意志对你说话的。上帝是善良的。
贞德:是上帝善良,而不是您。
马西耶:就算是这样。签吧。
贞德:我什么也不签。
马西耶:签吧。
贞德:不!
马西耶:嗯,难道能这样吗,贞德?签吧。
贞德:不!不,不,不,不,不!
中景。墓地。教堂。马西耶把笔递给贞德。
马西耶:你为什么这样固执?为什么?要知道,你的皇上反正不会来救你的。
贞德:这不是真的。
马西耶:是的,是真的。因为他出卖了你。
贞德:不。我的皇上没有出卖我。
马西耶:出卖了,我们已经向你证明了,而你也同意了,认为你的皇上出卖了你。
贞德:这只是瞬间的软弱,我为此感到遗憾。
拉封丹:反正是他出卖了你!
贞德:那就是说,这是法兰西的需要!
特写镜头。一块牌子,上面写着“圣女贞德”。
特写镜头。幕布。
全景。放映厅里坐着摄制组的成员和斯切潘·伊万诺维奇。
斯切潘·伊万诺维奇:这是全部材料?
导演:是的,七包。
中景。巴莎、瓦丽亚和卡佳。
全景。放映厅里坐着摄制组成员。
斯切潘·伊万诺维奇:好吧,同志们,我认为,情况非常糟。
导演:可我认为非常好。
斯切潘·伊万诺维奇:嗯,我不知道。有人求过您,也有人恳求您,别让她担任这个角色。
导演:可是,我一看见那些长着漂亮脸蛋的小妞们就作呕。
斯切潘·伊万诺维奇:问题不在这儿。
中景。巴莎、卡佳和瓦丽亚。
斯切播·伊万诺维奇(画外):难道这就是圣女贞德?这简直是个女流氓嘛。我作为剧作者,坚持撤换她的意见。
导演(画外):她不能换。
斯切潘·伊万诺维奇(画外):怎么回事?
全景。摄制组的人都在放映厅里。
斯切潘·伊万诺维奇:为什么大厅里有闲人?
斯切潘·维塔里耶维奇:为什么大厅里有闲人?
剧务主任:哪儿有闲人?姑娘们,请你们快离开大厅!
巴莎:姑娘们,请坐吧。
剧务主任:“请坐”,什么意思?
中景。管理人员把瓦丽亚和卡佳赶出去。
巴莎:娘娘们,你们坐着吧。
剧务主任(画外):请你们离开放映厅。
巴莎:她们是和我一起的。
剧务主任(画外):和您一起的,这并不可怕。请你们离开。
瓦丽亚:没什么,普拉斯科菲亚,别泄气。走吧,卡捷琳娜。
剧务主任(画外):快点。
瓦丽亚:你别难过。
剧务主任(画外):快点儿,姑娘们,快点!走吧,快走,快走,快!快!快点儿!
巴莎(画外):瓦莲京娜!
中景。巴莎去追女朋友们。
巴莎:姑娘们,我和你们一起走!
中景。巴莎从放映厅跑出去。
剧务主任:普拉斯科菲亚·伊万诺夫娜!您可以留下。
巴莎:得了,你走开!
特写镜头。衣服和其他什物都向箱子里飞去。
中景。巴莎的房间。姑娘们在做启程的准备。
巴莎:喂,你还磨蹭什么,瓦莲京娜?
瓦丽亚:天啊,要我穿什么值钱的上路不成?让我安静些换换衣服吧。
巴莎:去吧。
卡佳:哈……
瓦丽亚(画外)。你别丧失自尊心。他们都不值你一个小指头。
卡佳:哦哟,请原谅。
瓦丽亚:你有天才!
卡佳:(画外):你是天才,巴莎,天才!你知道,你是怎样体现的?嗨,绝了!我感动极了。哦哟,请原谅。也许,我们还是别走了,我们正在休假嘛。
巴莎:你给我闭嘴!
瓦丽亚(画外):我可没说话!
奥静诺科夫:你这是去哪儿?
巴莎:回家,回列钦斯克!
奥静诺科夫:别说蠢话了。真够我受的。你怎么,是个孩子,怎么的?
巴莎(画外):姑娘们,走吧!
瓦丽亚:别碰我!
奥静诺科夫:我又没碰你!真够受的。
瓦丽亚:普拉斯科菲亚,我们等着你呢。
巴莎(画外):这就来。
奥静诺科夫:你……
特写镜头:巴莎正在把箱子盖合上。
奥静诺科夫(画外):……哪儿也不能去!
巴莎:哼……等着瞧。
中景。奥静诺科夫不让巴莎走。
奥静诺科夫:我哪儿也不放你去!
巴莎:放开我!
奥静诺科夫:我哪儿也不放你去,巴莎!
巴莎:好吧。您可小心些,玩电影的!
奥静诺科夫:真是歇斯底里。
中景。奥静诺科夫站在那儿。
奥静诺科夫:我要告你!
中景。火车的一节车厢。巴莎藏在座位底下。(可以听见播音员的声音,但很不清楚)
中景。导演跑进这节军厢。
导演:您没看见一位姑娘?
小伙子:没有。
瓦丽亚:放到这儿来。
导演:让我来吧。
瓦丽亚:天啊,神经不正常。
卡佳和瓦丽亚喊叫起来。
导演:好啊,你等着吧!
瓦丽亚和卡佳的特写镜头(巴莎的喊叫声)。
导演和奥静诺科夫把巴莎从车厢里拽出去,巴莎不停地喊叫着。
画外传来了呼救声:巴莎?巴莎?啊……来人哪!
导演(嘟哝着):别动!别动!
巴莎:放开我,你们放开我!哦哟,哎哟!
导演:别说话!
巴莎:哦哟,哎哟……
奥静诺科夫:好了。安静些,安静些。
巴莎:放开我。
奥静诺科夫:把她交给我。不能这样。
巴莎:放开我,蠢货!姑娘们呢?
全景:火车徐徐启动。
巴莎(画外):……我和你们一起(哭)!
中间到全景。巴莎咬了导演一口(画外可以听见呼喊声:“巴莎,巴莎……”)
巴莎:姑娘们!
导演:东西?东西在车里,快!
巴莎:放开我!放开!
导演(喊):唉,你这个下贱货!纺织女工!
巴莎:你这个导演!
导演:该死的,你滚吧!
巴莎继续戏弄导演。
导演:你给我滚吧!
巴莎:跑啊!跑啊!(笑着,继续戏弄)来啊,来啊,来啊!(哈哈大笑)
全景。拍摄现场。斯切潘·伊万诺维奇和斯切潘·维塔里耶维奇坐车来到这里。
民警:公民,这儿不行。
斯切潘·维塔里耶维奇:您怎么啦,怎么啦,说些什么呀?求您了。
民警:公民们,往后退!再往后些,再往后!离开这儿!
中景。墓地上的教堂。
贞德:我不行。这双手妨碍我。
导演(画外):你别想它们。再来一次。
贞德:嗯……
中景。贞德站在一群修士中间。
贞德:哦,我的国君,神圣的米哈伊尔!哦,神圣的夫人们,叶卡捷琳娜和马格丽塔,为什么你们再也不同我说话了?为什么你们把我抛弃在……孤独之中。
导演(画外):喂,什么?为什么他们?什么,什么,什么?!你为什么沉默了?
贞德:我把台词给忘了。
中景。导演和摄影师站在摄影机旁。
贞德(画外):哦,我的国君,神圣的米哈伊尔!哦,神圣的夫人们,叶卡捷琳娜和马格丽塔。为什么你们再也不与我说话了?为什么你们把我抛弃在孤独之中?
中景。斯切潘·伊万诺维奇和斯切潘·维塔里耶维奇。
贞德(画外):你们曾经和我在一起,为了带领我走向胜利。要知道,你们对于我……我不行……
中景。贞德的形象。
贞德:……我做不好。
导演(画外):为什么做不好?
贞德:我不知道。
导演(画外):好吧,那么谁会知道呢?!我跟你练了多长时间了?立刻回答我!立刻回答我,这是怎么回事了!要知道,这是非常简单的,巴莎!到底什么妨碍了你?
贞德:这双手。
中景。镜头从斯切潘·维塔里耶维奇转向斯切播·伊万诺维奇。
导演(画外):那么,我们怎么走出这个困境呢?
中景。贞德的形象。
贞德:换一个演员来演我这个角色吧。
导演(画外):什么?什么?
贞德:换一个演员。
特写镜头导演和摄影师。
贞德(画外):是的,是的,我把我的独特性让给她。
导演笑了。
贞德(画外):您笑什么呀?
中景。导演助理和群众演员。
贞德(画外):我是认真的。
导演(画外):你是怎么想出来的?
中景。贞德的形象。
贞德:很简单。您让另一个女演员来代替我。给她带上我的假发,穿上我所有的衣服……
中景。导演和摄影师。
贞德(画外):我侧身对着摄影机,而她背对着摄影机。
中景。贞德的形象。
贞德:你们就……摄影机就对准她拍。
导演:这双手妨碍你?现在?
中景。贞德站在一个修士身旁。
贞德:没有。
导演(画外):为什么?
中景。导演在解释。
导演:因为你不去想它们,就因为这个。站到位置上去。
中景。贞德向自己的位置走去。
导演(画外):快,快点儿,回到位置上!再来一次。我们现在就拍。
中景。导演、摄影师和奥静诺科夫。
导演:注意了,安静!
奥静诺科夫:注意,拍摄现场保持安静!
中景。贞德的形象。
导演(画外):准备!把手放好!手的位置放正确!开始!
贞德喘息着。
导演(画外):怎么又这样?我终究会打死你的!
贞德:哈……哈……
导演(画外):你笑什么?!
贞德:请您到我这儿来。
中景。导演向巴莎跑去。
导演:还有什么事?
中景。巴莎扮演的贞德的形象。
贞德:我害羞。
导演(画外):什么?
中景。导演站在那里。
贞德(画外):我害羞。这儿有那么多人。
导演:维塔里·阿历克谢耶维奇!奥静诺科夫!
奥静诺科夫:我在这儿呢。
中景。贞德和修士的形象。
导演(画外):把群众演员隐蔽起来,快点儿!
奥静诺科夫(画外):明白了。
一个声音(画外):这一排解散!
中景。群众演员向四处分散。
一个声音(画外):这一班!
中景。摄影组的人向四处走去。
一个声音(画外):向右转!跑步……正步走!
(狗吠声)
全景。战士们和刽子手逃跑了。
(狗吠声)
中景。贞德和修士站在原地。
修士:也许,我们也该离开了?
贞德:请留下吧。
修士:谢谢。
导演(画外):也许,我们终于可以开始了?
贞德:我们开始吧。
导演站在摄影机旁的特写镜头。
中景。贞德在整理服装。
特写镜头。导演站在摄影机旁。
贞德(画外):我这样可以吗?
导演:可以。
贞德(画外):不,我还是这样好。
导演:就这样吧。
中景。贞德拍打着自己的双手。
贞德:不,它们妨碍我,它们妨碍我!它们……
导演站在摄影机旁的特写镜头。
贞德(画外):……妨碍我!费多尔·瓦西里耶维奇!它们妨碍我!
中景。修士扶着贞德。
贞德:放开我,我又不是疯子!
修士:轻点儿,轻声些,轻声些,费佳!你别这样干了!
贞德:喂,放开我!
场记(含混不清地):安静些,请安静些。
修士:快点儿,谁给拿些水来。
场记:安静些,安静些,安静些!
贞德:请离开我!走开!
中景。导演跑上木板台(贞德哭着)
马西耶(画外):费佳!你别这么干了!这样不行。
导演:把锯子给我!
中景。奥静诺科夫跑近木板台(贞德还在哭泣)。
奥静诺科夫:锯子?
中景。导演走到贞德跟前。
导演:锯子,锯子!哪一支手更妨碍你?左手还是右手?
从全景到中景。奥静诺科夫把锯子拿来了。
(狗叫声)
贞德:这是为什么?这双手并不妨碍我。
导演:你立刻就会知道,这是为什么。
贞德(喊叫):别这样!我全明白了!全都明白了!我现在就能把一切都做好!
导演:站着!
贞德:嗯……
导演:全部重新来一遍。
贞德:啊……
导演:好,就这样……
贞德:哦,国君……
导演:身子弯一些……开始!
贞德:嗯……在这儿,我能不能看着一个什么人?
导演:维塔里·阿历克谢耶维奇!
贞德:随便什么人都行……
导演:奥静诺科夫!
奥静诺科夫:我在这儿呢。
导演:请您站到那儿去!
中景。摄影师站在摄影机旁。
摄影师:高一些!
奥静诺科夫(画外):可以再高一些。
中景。奥静诺科夫正站到一个小柜子上去。
奥静诺科夫:请给我一个凳子。
导演:快点儿,快,快!
贞德:嗯……
导演:就这样。
摄影师(画外):再低一些!
导演:开始!
特写镜头。镜头从贞德移向奥静诺科夫。
贞德:哦,我的国君,神圣的米哈伊尔!哦,神圣的夫人们,叶卡捷琳娜和马格丽塔!为什么你们不再与我说话了?为什么你们把我抛弃在孤独之中?你们曾经和我在一起,为了……
特写镜头。微笑着的贞德。
中景。奥静诺科夫面对着贞德站着。
导演:这是怎么回事?
贞德:这就好了。哦,我的国君,神圣的米哈伊尔!哦,神圣的夫人们,叶卡捷琳娜和马格丽塔……(哈哈大笑)
导演:怎么又这样了?
贞德:我能不能看着一幅画,这样会好一些。
导演(画外):可以!
中景。贞德,奥静诺科夫、导演和几个修士站在木板台上。
导演:维塔里·阿历克谢耶维奇!奥静诺科夫!
奥静诺科夫:我在这儿!
导演:去拿一幅画来,快点儿。
奥静诺科失:你们去拿一幅画来!
导演:请你快点儿,请快些。
奥静诺科夫:喂,倒是快些儿把画拿来啊!我可真是够受的,我的天啊!
导演助理(画外):我们这就拿来!
奥静诺科夫:他们会拿来的。
中景。导演助理取来了一幅画(画外传来狗叫声)。
导演的特写镜头(画外有狗吠声)。
中景。一条狗在发威似的吼叫。
中景到特写。贞德正在把那幅画摆正。
奥静诺科夫:这样行吗?
导演和导演助理的特写镜头。
导演:群众演员各就各位。
贞德的特写镜头。
贞德:哦,我的国君,神圣的米哈伊尔!哦,神圣的失人们,叶卡捷琳娜和马格丽塔!为什么你们再也不与我说话了?为什么你们把我抛弃在孤独之中?你们曾经和我在一起,为了带领我走向胜利。但是,要知道,在痛苦时,我更需要你们。要知道,我还不很聪明,天啊!让我独自一人辨明这一切是多么困难啊。
中景。导演向摄影师那边跑去(拍板信号,发动机的信号和摄影师拍摄时的声音):
导演:你一切都谁备好了吗?
摄影师:准备好了。
导演:那么,我们开始吧。注意!开拍!发动机!
导演助理(画外):二百八十一,备选镜头三!
摄影助理(画外):是!
导演:开始!
全景:贞德在一群修士的包围中。她正在祈祷。
贞德:哦,我的国君,神圣的米哈伊尔!哦,神圣的夫人们,叶卡捷琳娜和马格丽塔!为什么你们再也不与我说话了?为什么你们把我抛弃在孤独之中?你们曾经和我在一起,为了带领我走向胜利。但是,要知道,在痛苦时,我更需要你们。要知道,我还不很聪明,天啊!让我独自一人辨明这一切是多么困难啊!我的君主,神圣的米哈伊尔!在这困难的时刻请帮助我吧!
民警:回来吧,姑娘们!我这是在对谁说话啊?!
导演:(画外):停!拍摄完毕!
中景。导演走到贞德面前(画外传来了用外国录音带播放的意大利歌曲)。
导演:好样的!感谢大家!拍摄工作结束了!
中景。贞德从木板台上走下来。大家都散开去。
斯切潘·伊万诺维奇:你情绪如何,巴莎!
巴莎:很好!
中景。斯切潘·伊万诺维寄和斯切潘·维塔里耶维奇在一起。
中景。一位军人走到导演面前。
军人:听我说,这一切在银幕上将放映多长时间?
导演:三十秒钟!
军人:总共?!
导演:这已经不算少了!
军人唿哨了一声。
导演:就是这样!
全景。卡佳和瓦丽亚来到拍摄现场。
(歌声止)
卡佳:您好!
瓦丽亚:我们的普拉斯科菲亚您没见着吗?她上哪儿去了呢?
中景。通往巴黎的一条道路。军人们把逃兵带到贞德面前(风声、军鼓声、逃兵们声嘶力竭的喊叫声。还可以听见有人在请求“放开我……让我说……”)
贞德:他们犯了什么错误?
军人:他们是逃兵。
贞德:你的武器呢?
年迈的逃兵:在那儿。
贞德:那么,你的呢?
年青的逃兵:我不知道(哭泣)。
贞德:为什么?回答我,为什么?
年迈的逃兵:当时很可怕,就为这个!
年轻的逃兵:贞德!请原谅我吧!我再也不这样做了!贞德!原谅我吧!贞德?
(年青的逃兵哭喊着)
贞德:把叛徒处以绞刑!
军人:他们俩个都处死?
贞德:都处死。
年青的逃兵(喊叫着):贞德!
年迈的逃兵:女巫,你这个女巫!
年青的逃兵(画外,哭喊着,他的声音含混不清):请你原谅我吧,贞德!我再也不这样做了!你们放了我吧!
从梅斯来的让:贞德,该启程了!你这是怎么啦?
贞德:我害怕。
从梅斯来的让:该走了,贞德!
贞德:牵马来!
梅斯来的让:备马!
贞德:所有相信我的人,跟我走!
巴莎走进演员科。
巴莎:您好。
一位妇女:您好。
巴莎:你们好。
一位妇女(坐在桌旁):您好。
导演助理:您是来找我的吧?请坐吧。
巴莎:嗯。
中景。导演助理在演员科里。
巴莎(画外):关于工作,情况如何?
导演助理:什么工作?
巴莎(画外):我的工作。
导演助理:是啊。
巴莎(画外):我的工作。
巴莎的特写镜头。
导演助理(画外):没有再向你发出邀请。
巴莎:为什么?
导演助理(画外):这我就不知道了,为什么没有。
巴莎:奇怪。
导演助理:这有什么奇怪的?
巴莎:奇怪。现在我该怎么办?
导演助理(画外):请您到干部科去吧。
巴莎:我已经去过那儿了,是他们让我来找您的。
导演助理(画外):找我?我的上帝啊,他们在想些什么呀?是吗?是的,是的。我只是听你说、作了记录而已。好吧,我等着。那么,您去找过费多尔·瓦西里耶维奇吗?
巴莎:找谁?
导演助理(画外):呶,就是找您的导演啊,让他帮帮您。
巴莎:他正在疗养院治病呢。
导演助理(画外):那么,他曾向您作过什么许诺吗?
巴莎:是的。但这不会很快实现。
导演助理(画外):喏,很遗憾,我帮不了您什么忙。如果有什么可能,我们会给您写信的。
巴莎:那么,就是说,现在谁都不需要我了?
导演助理(画外):暂时谁都不需要。您工作得很好,您的角色很成功。您很有特点,而这样的演员我们暂时不需要。
巴莎:奇怪,那么我可以回家了?
导演助理(画外):是的,当然。我想,已经给您订好票了。
巴莎:奇怪,这一切是多么奇怪啊。再见。
导演助理(画外):再见。
中景。导演助理正在抽烟。
中景。巴莎站在火车车厢的窗前。
中景。巴莎的女朋友们跑到月台上。
(月台上可以听见播音员报告列车到站和离站时间)
中景。巴莎从车厢里跑出来(播音员的声音含混不清)。
巴莎(画外):再见。
一个声音(画外):一切顺利。
巴莎(画外):祝您幸福。
一个声音(画外,不清):再见。
列车员:同志们,我们已经到达列钦斯克。姑娘,出口在那一边。
巴莎:是的,是的,我知道。
列车员:姑娘!
巴莎:我知道,知道。
列车员:列钦斯克车站到了,列车停五分钟。
巴莎从车厢里出来,跑着。
(播音员的声音含混不清)
卡佳(画外):巴莎!巴莎!
中景到全景。巴莎从车站走到大街上。
(还隐约可以听见车站上播音员的声音)
巴甫里克:你好啊!
巴莎:你好。
巴甫里克:普拉斯科菲亚!是你啊?我就是来接你的。你怎么一个人?其他人呢?
全景到中景。归来的巴莎和巴甫里克走到大街上。
巴甫里克:得了,你别担心。现在他们追不上了。他们会骂街的,但已经追不上我们了。
巴莎:可你知道吗,我彻底回来了?
巴甫里克:怎么不知道,我全都知道。
巴莎:我彻底回来了!
巴甫里克:这很好嘛!
巴莎,你从哪儿知道的?
巴甫里克:瓦里卡说的。
巴莎:那么,她从哪儿知道的?
巴甫里克:她们不是给你打电话字嘛。
巴莎:往哪儿打电话?
巴甫里克:喏,就是给你那个,怎么说来着,那个组织。
巴莎:制片厂?
巴甫里克:是啊?
巴莎:哦哟……
巴甫里克:你怎么啦?
巴莎:她们大概生气了?
巴甫里克:随她们去吧!
全景。巴甫里克和巴莎走到一座房子前。
巴甫里克:我跟托姆卡结婚了(笑)。
巴莎:祝贺你们。
巴甫里克:我们还分配到了房子。
中景。巴莎和巴甫里克走进过道。
巴莎(画外):祝贺你们。
巴甫里克(画外):最主要的是,我考上大学了!
巴莎(画外):祝贺你。
巴甫里克:谢谢。门开着呢。
中景。巴莎和巴甫里克站在门口。
全景。瓦丽亚看见了巴莎。
瓦丽亚:活着哪(笑)。
鲍里亚:普拉斯科菲亚!
巴莎(画外):哦哟,你呀,我的鲍里斯卡!
中景。巴莎吻着鲍里亚和瓦丽亚。迎接巴莎的人都跑进房间(可以听见喊叫声、笑声和招乎声:“巴莎,巴莎……来点儿香槟酒……”)
巴莎:我的亲爱的!
巴甫里克(嘟哝着):喂,来吧,来吧,让我们为她接风……
瓦丽亚:啊,巴什卡!
托玛(声音很不清楚):姑娘们!她在这儿呢!快点儿……巴莎……巴莎!呶,你这是怎么啦……
伊万·西多雷奇(声音不很清楚):香槟酒在这儿。姑娘们,当心,我们要开香槟酒了,正如我所说的……
巴甫里克(他的声音含混不清):普拉斯科菲亚,普拉斯科菲亚!到这儿来!
中景。瓦丽亚站在那儿。
中景。巴莎在朋友们中间(屋子里充满了笑声,喊叫声:“乌拉!”还可以听见有人在说:“轻声些,安静,安静!”)
伊万·西多雷奇(很难听清他的声音):正如我所说的那样……
巴甫里克:请注意!即席致词!即席致词!
托玛(声音很不清楚):安静。
巴甫里克:香槟酒像小河一样流淌,欢迎亲爱的普拉斯科菲亚!乌拉!
大家齐声喊着:乌拉!
伊万·西多雷奇(画外,声音很不清楚):为伟大的女演员干杯!
特写镜头。瓦丽亚哭了。(笑声,呼喊声:“乌拉!”)
从中景到全景。巴莎正在按阿尔卡季家的门铃。
巴莎:您好。
济娜(画外):您好。
巴莎:您还记得我吗?
济娜(画外):嗯,怎么不记得?
特写镜头。巴莎走进阿尔卡季的家。
济娜:我怎么能不记得您呢?请进来吧。
巴莎:阿尔卡季在家吗?
济娜:他不在家。到学校开家长会去了。
巴莎:嗯。那么请把这个转交给他。
济娜:好吧,我会转交他的。
中景。一个女邻居在楼梯边偷听。
济娜(画外):只是,我请求您以后再也别到我们这儿来了。这很不体面。
济娜的特写镜头。
巴莎和济娜在过道里的特写镜头。
巴莎:请原谅。
中景。女邻居站在楼梯上。
济娜(画外):听说,您当了演员?
济娜的特写镜头。
巴莎和济娜的特写镜头。
巴莎:是您把他给毁了。
济娜:我?
巴莎:您。
济娜:可是他爱我!
巴莎:他爱您?
济娜:爱我。
巴莎:可他懂得爱情吗?爱您。他摧残了我的生活。我简直不能忍受他!
济娜:那就请吧!
巴莎:他都不及我的一个小手指头!我蔑视他!蔑视他而且嘲笑他!我嘲笑他!
济娜:真是个傻姑娘!
中景。巴莎沿着楼梯奔跑。
中景。巴莎和阿尔卡季并肩坐在一条长椅上。
阿尔卡季:你谴责我是吗?要知道,你是在谴责我。
巴莎:我谴责你。
阿尔卡季:你做得对。我是个无用的东西!(哭泣着)你知道,巴什卡!我工作得不错。光荣榜上常有我的照片……我的朋友也很多,我也不喝酒。你不相信?
巴莎:我相信你,阿尔卡沙。
阿尔卡季:我开始掉头发了。
巴莎:哪儿?我看看(叹了口气)。
阿尔卡季:我老了。
巴莎:你在说些什么呀,阿尔卡沙。反正你是最漂亮的。没法不爱你。
阿尔卡季:哼……
全景。巴莎和阿尔卡季坐在长椅上。
中景。阿尔卡季和巴莎在一起。
阿尔卡季:那么你们怎么样,电影圈里没有一个更好的?
巴莎:没有。
阿尔卡季:那么,非电影圈里呢?
巴莎:也没有。
阿尔卡季:那我就不……
全景。巴莎和阿尔卡季坐在长椅上。
阿尔卡季:……不知道了。
中景到特写。巴莎和阿尔卡季在一起。
巴莎:只是请你平静些。你放心吧,阿尔卡沙。你们的一切都会好的。你放心吧。
阿尔卡季:我说的不是这个问题。
巴莎:是说这个,阿尔卡沙。是说这个问题。……她大概是很爱你的。你……只是你要平静些。
阿尔卡季:那你怎么办?
巴莎(哭着):你怎么啦,阿尔卡沙。你不用考虑我。我一切都好。你知道,我是多么坚强……,是的,不用考虑我!……你走吧,阿尔卡沙!
阿尔卡季:唉,你啊……不用考虑(抽泣着)。
中景。露天市场。木台上坐着一群神甫。刽子手把贞德带往断头台(风声,鼓点声,人群中传来的喊叫声。可以听见有人在喊:“女巫!烧死她……”)
一个疯癫的人把干柴加到柴堆上。
(疯癫者和人群的喊叫声)
(摹拟的风声)
中景。贞德穿过人群。
(喊叫声和摹拟风声)
中景到全景。贞德被带上断头台。她被绑在一根柱子上。喊叫声:“女巫!”
中景。那个疯癫的人和几个军人往柴堆上添干柴。
(人群中传来喊叫声)
贞德被绑在木柱上的特写镜头。
(人群中的喊叫声)
中景。刽子手点着了火炬(人群中的喊叫声和摹拟的风声)。
中景。刽子手点着了柴堆(摹拟的风声。疯癫者在喊叫着)。
中景。燃烧的火堆。
贞德(咳嗽着):把十字架给我!把十字架给我!给我……十字……
贞德(画外):十字……架!
中景。一个军人把十字架递给贞德。
中景。贞德在祈祷她的声音微弱。
特写镜头。贞德在祈祷着声音很微弱。
特写镜头。燃烧的火堆贞德的喊叫声。
特写镜头。疯癫者害怕的表情。
特写镜头。燃烧的火堆。
全景。一群人逐个跪下。
中景到特写。镜头从科尔齐那尔·维切斯杰尔斯基摇向马西耶(风声止)。
中景。影剧院的休息室。斯切潘·维塔里耶维奇和影剧院经理走到一群人前面(鼓掌声)。
影剧院经理:局志们!现在正放映最后一本。请你们准备好。灯亮后你们全都到台上去。
导演:好吧。
斯切播·维塔里耶维奇:观众相当满意。
导演:那么,您的看法如何?
影剧院经理:非常好!我从没见过比这部影片更好的。
导演:明白了。
影剧院经理:同志们,时间到了。我们走吧。
导演:见鬼,喂,巴莎,我们走吧。你干吗发抖啊?
巴莎:我没发抖,我只是哆嗦。
导演:我也哆嗦。
巴莎:嗯……哈……
全景。影剧院大厅。摄制组成员和巴莎沿着过道走来(掌声起)。
中景。巴莎和导演登台(掌声)。
中景。导演把巴莎引到台前(掌声四起)。
中景。巴莎和导演站在观众席前。
(掌声四起)
全景。热情鼓掌的观众。
特写镜头。巴莎手捧鲜花向观众鞠躬致意(掌声和欢呼声)
特写镜头。影片《圣女贞德》的广告画。
(音乐起)
全景。这座城市的大街。
(音乐止)
(全剧终)
注释:
注1:科雄(1371一1442),法国主教。在1413年暴乱中,他与勃艮第派和卡博什派(激进的改革者)联合在一起,后于1414年5月14日被驱逐出巴黎。1420年起任博韦主教和英王亨利六世顾问。1430年,贞德在他的教区内被俘。他在英军保护下,对贞德进行审讯,因此人们认为他应对判决和处死贞德负责。——译者
注2:法兰西民族英雄。一一译者
注3:涅菲尔提提,公元前15世纪末——前14世纪初的埃及王后,阿蒙霍特普四世之妻。1912年在泰勒阿马尔奈发现吐特莫斯创作的涅菲尔提提雕像,造型优美细腻,栩栩如生。——译者
PS:根据莫斯科电影制片厂1970年《开端》摄制组的分镜头剧本译出。——编者