这部剧有点冷门,没有宣发团队大张旗鼓的宣传,演员也都不再是意气风发的青春模样,所以在国内并不知名,不过有生之年能看到原班人马重启剧集,作为老粉已经是心满意足了。

这一集的开端由团队的重聚开始,每个人还是之前的角色,Sophie是骗子,Parker是小偷,Eliot是打手,Hardison是黑客,每个人都有自己的专长。不过在过去的几年里大家互通有无,之前无往不胜的团队重聚之后也变得更加强大,也依然劫富济贫初心不改。

剧集很精彩,学到的表达也不少:

1 age of... ...的时代

英语中的“小词”常常会有多种含义和用法,在日常学习时需要特别注意。

age作为“年龄”的用法大家已经很熟悉了,但是这个单词也可以表示“历史上的一段时间”,也就是“时代”的含义。如果朋友和你说学英语没有用,你就可以甩他一句 It's the age of lifelong learning. 这是终身学习的时代,不学习的你被落下了吗?

2 board 委员会、董事会

board除了表示各种各样的黑板白板之外,还可以表示一个机构或公司中的决策层,比如公司中的董事会,或者学校里的理事会、监管会等。

3 oversee 监督、监管

over表示在...之上,所以oversee可以理解为站在人群之上往下看,这样就能看清下边人鬼鬼祟祟的小动作,并且对他们进行监督。

进行这些监督行为的人就叫做overseer,比如工厂里的监工。哈佛学校里也有一个部门叫做Board of Overseers,监察委员会,这些人负责监督学校整体的发展。

4 bank on= relay on= depend on 依靠

没想到吧,bank居然还能这么用!

这一集中侠盗团队出现了一个新角色,一个弃暗投明的律师,这里律师出去和受害者家属交谈,结果被对方说成小白脸,说他没什么实力靠脸吃饭。

You bank a lot on that sweet-looking face. 很传神的一个表达,希望有朝一日也有人这样羞辱我(bushi

5 Better late than never. 晚点总比不来好

late表示“迟到的”,never的意思是“永不”,Better late than never直译就是“晚一点总比没出现要好。”剧中的律师帮着各种各样有钱的坏蛋做了不少坏事,突然有一天幡然醒悟想要做出一点改变,团队成员说了这句话来鼓励他。

那么作为老师,也经常有学生问我“现在想把英语捡起来是不是太晚了?”其实不然,Better late than never,只要下定决心并且付出行动,每一次重新开始都绝不会晚。

6 light up 点亮

lit是light的过去式和过去分词形式,原型light常和up连用,意为“点燃、点亮、点烟”。比如这句,I was lighting up when I noticed a "no smoking" sign. 当注意到“禁止吸烟”告示时,我正在点烟。

不过light up和someone连用时,表示“振奋起来,一下子高兴起来”,比如说Rosie's whole face lit up with excitement when she saw the presents. 当看到这些礼物时,Rosie的整张脸都亮起来了。

7 baby/toddler/pre-K 婴儿/幼儿/4-6岁小孩

这一集里出现了不少和小孩相关的单词,我们来梳理一下:

baby是年龄最小的,表示“婴儿”;接下来是toddler,表示“幼儿、蹒跚学步的孩子”;

年龄再大一点的孩子就是pre-kindergarten了,pre表示“在...之前”,那么pre-kindergarten就是“幼儿园前的”,一般指四到六岁的孩子。不过这个表达是美式用法,英国人用infant表示四到六岁年龄段的孩子。

相对的,单词child和kid的范围就很宽泛了,一个孩子从出生到成年中间的任意时间都可以被叫做child或者kid。

8 business proposition 商业提议,职位

一说起工作,大家想到的单词往往不是job就是work,其实business proposition也有相同的意思。

proposition表示“提议、建议”,所以business proposition就是“商务建议”,而针对一个人你能提出怎样的“商业建议”呢?不过就是建议他换个工作嘛,所以I have a business proposition for you.也可以委婉地表示I can offer you a new job. 我可以给你提供一份工作。

9 poke into 窥探

poke这个单词的意思很多,可以表示戳、伸、捅、推都能用它。

剧中的poke into其实是词组poke/stick your nose into something的变形,把你的鼻子伸了进去,也就是指在某件事上伺察窥探,而且打探的都是别人的隐私。如果你身边也有这种人,就可以说I wish he'd stop sticking his nose into my personal life! 我希望他不要再打探我的隐私了。

10 take the win 见好就收

又是一个很形象的表达,take表示“带走、拿走”,win表示“胜利”,take the win的意思就是“拿走你的胜利果实”,用来劝对方见好就收、不要贪心。

这句话不知道大家想对谁说呢?我是很想把它甩在伊藤美城脸上啦~

小结

小词:

1、board 委员会、董事会

2、oversee 监督、监管

3、baby/toddler/pre-K 婴儿/幼儿/4-6岁小孩

词组:

1、age of... ...的时代

2、bank on= relay on= depend on 依靠

3、business proposition 职位

4、light up 点亮

5、poke into 窥探

6、take the win 见好就收

口语句型:

Better late than never. 迟到强过没来


都市侠盗:救赎Leverage: Redemption(2021)

又名:Leverage / 都市侠盗

主演:吉娜·贝尔曼 阿尔迪斯·霍吉 克里斯蒂安·凯恩 贝丝·涅斯格 

导演:未知