是的这是一条只写naatu的影评,想到哪写到哪,不过充满了主观看法,不一定正确(其实就是一个娱乐帖
也许还会有很崩坏的截图,但是看着很好笑让人心情很好所以就不重新截了hhh
naatu的歌词、编舞、场面调度都很绝,我不专业就不分析这些了,还是写点电影内部相关的。
Jack跳了三个舞种,很容易让人想到下面这个宝莱坞的斗舞片段,还都有弗拉门戈:
不过区别在于这段斗舞是雅vs雅,naatu是俗vs雅,很有乱拳打死老师傅的感觉。你说拉贾穆里不是有意识地在对话我是不信的,毕竟ram可是直接说了我不跟你玩那些:
话说回来安得拉邦的地方舞蹈也很多(https://en.m.wikipedia.org/wiki/Dance_forms_of_Andhra_Pradesh),歌词里也有相关的表现,北印的、Kerala的地方舞种也都不少,而且相对比较经常出现在本地的影片里,倒是泰卢固电影有除了库契普迪舞和现代老头美女尬舞之外的舞种被提及我是第一次见。
好的下面开始扒歌词。不懂泰卢固语,如果词能搜出来就标上,不能就拉倒。
注释如图。
女神姐姐长这样:
她哥长这样:
过节的时候男人们打扮成这样
(高能预警)
:
南印的地方女神一抓一大把(题外话,容易注意到这个女神的后缀amma其实就是母亲,个人感觉当地人和女神的关系其实就是像家人一样亲近的),poleramma受重视程度或许和泰米尔地区的雨神mariamma不相上下。
另外个人觉得有意思的一点是,后面sita帮bheem一行人解围,用的借口就是天花。
四舍五入sita就是女神(amma也被用来称呼年轻女子,电影里毕姆就是这么称呼sita的,也许是双关(我觉得这是和北印用devi尊称年轻女子一样,是从女神又引申过来的),raju是她亲密无间的兄弟。
影片后面还有一个不显眼的amma:
这个是猜的,毕竟没听说过kolatam得穿木屐,但还是放一张图
这句词应该没什么。
以上四句,歌词里跳舞的主体都是雄性(第三句没有指定,kolatam是男女均可),和斗舞现场Ram Bheem vs Jack也很对应。
好的接下来混进一句不一样的:
rotti,译为面包,其实可以理解成印度餐厅会吃到的馕(我不是美食博主我不想知道naan和rotti有什么区别),mirapa呃就是那种小条的非常辣的椒,上图:
歌词能看出来的,就是很土,以及辣得浑身冒汗,浑身冒汗多么重要啊x
这句用词有点重复,关键词:野生的、刺激的
关键词:尖锐的、狂野的
想到前几天友邻说印度人的通感肯定很强。确实。如果说用吃辣椒来形容土嗨之后热到流汗的状态比较意料之中,用辣椒和刀剑的固有属性来描述舞蹈的情态就真的难为他怎么想得出来。
第二段排比句,崩坏的截图要开始了。
和第一段排比句刚好反过来,这里前四句是形容心脏、耳朵、手指、大腿在土嗨时候的状态和感受,不过相对来说比较实,到最后一句形容浑身冒汗忽然又混进了一个舞种。
首先这个舞也是男性限定,veera指的是virabhadra雄贤。其次因为跳舞的时候要点火,加上这个舞要表现怒火节奏很激烈,所以跳起来浑身湿透是必然的。再然后雄贤在神话里是一刀砍倒反派岳父的角色,奇怪地代入一口毕姆开枪打死了总督。
这两个比喻是整首歌里我最喜欢的,是农村的用具、农村干活热火朝天的场景,又是那么坚硬刚强的质地(上文的刀剑也是),简直就是跟Jack的do you know about finess对着干,舞蹈不需要精致照样是艺术,还充满了托莱坞男主干翻一切的阳刚之气(不是褒义词但在电影里真的很合适啦)。
好的这段就是一个现场教学,我喜欢的点在于头韵用得很密,大量d开头的节奏点非常明确,让人忍不住欢呼雀跃的感觉。
另外一点很佩服的是上面排比句里的nattu应该都是词尾而不是特地加上的,不知道当时准备拍这个场景和作词的时候是怎么挑出这个词的,నట్టుnattu和నాటుnaatu(元音a长短音、t有没有双写的区别在歌里不大听得出来)反复出现效果非常洗脑,只看一遍舞是肯定学不会跳了但歌真的很难忘掉。
正文结束,指点江山激扬文字开始。
其实安得拉邦文娱业(以及政界。。。)有一个很鲜明的主张就是反对北印的文化入侵,坚持地方特色,包括语言、歌舞、民俗etc。所以在电影里面很经常会有大量的本土元素出现。但是我猜测拉贾穆里作为一个很成功很有经验的商业片导演,他的观众不是只有托莱坞影迷,敢拍四海之内皆兄弟,预设的观众肯定遍布全球。可是他就能往电影里放比别的托莱坞电影还多的本土元素,还能做到不了解相关背景的人看电影也没有理解障碍,真的非常让人佩服。他对安得拉土味舞蹈的呈现充满了不卑不亢的自信,既没有Jack这种英国人可能会有的猎奇的东方主义眼光,又不是南印典型的老子天下第一的大男子主义,就是很快乐的我享受跳舞、我邀请大家一起来跳舞,是大家一起抛下成见、抛下自矜,而不是用一种傲慢去覆盖了另一种傲慢。
不过电影上映之后也有贡德人抗议,说电影对他们的呈现太刻板印象了。这个不得不说确实,虽然南印在印度属于相对边缘的位置,但贡德才是真的边缘呢,我第一次知道贡德就是知道他们没有文字,语言濒临灭绝。所以电影里面把他们描述成十分原始的丛林部落,用草药、不识字,但偏偏讲的还是通语,虽然是剧情需要,但也多少有点东方主义。不过我不会拿人文关怀来要求一个商业片大导,我对拉贾穆里唯一的要求就是早点把摩诃婆罗多给我拍出来。。。