0、Background

1、《生活与命运》俄文初稿由瓦西里·格罗斯曼写于1960年10月,次年2月被克格勃查抄,三年后作者罹患肺癌辞世。该书于1980年在瑞士初版,1988年终在母国出版。原著的中文版最早由力冈于1989年译出,并在漓江出版社以「风雨人生」的书名出版。

2、力冈(1926-1997)是俄语翻译界的泰斗级人物,笔下译有《静静的顿河》、《安娜.卡列尼娜》、《复活》、《日瓦戈医生》等等;「生活与命运」和「静静的顿河」是其最喜欢的两部苏联作品(见四川人民「生活与命运」的“译者序”)。

3、虽然中信严永兴、郑海凌的译本口碑也不错(书名「生存与命运」),但我个人更加推崇四川人民力冈的这个译本。力冈的译文准确干练,尤其作的序真挚感人,还补充了很多背景知识。

四川人民出版社《生活与命运》,力冈译


1、「生活与命运」第一部第18-19节

「生活与命运」第一部第18-19节(Page 68):维克托阅读母亲在集中营写给他的绝笔信——对应剧中P6 22:00左右

2、「生活与命运」第一部第20节

「生活与命运」第一部第20节(Page 82):柳德米拉收到托里亚病危中写的军邮信——对应剧中P6 30:00

3、 「生活与命运」第一部第26节

「生活与命运」第一部第26节(Page 123):柳德米拉登上开往萨拉托夫的轮船,去看望她术后辞世的儿子托里亚·沙波什尼科夫(少尉)——对应剧中P6 30:00

4、「生活与命运」第一部第33节

「生活与命运」第一部第33节(Page 140):柳德米拉在儿子埋葬地点——对应剧中P7 20:00


生活与命运Жизнь и судьба(2012)

又名:Zhizn i sudba / Life and Fate

主演:谢尔盖·马科韦茨基 安娜·米哈尔科娃 亚历山大·巴鲁耶夫 E 

导演:Sergei Ursulyak