在第一季的第二集里,有一段亨利八世和托马斯·莫尔(《乌托邦》的作者)泛舟湖上的画面,里面提到了一本书,我看的人人字幕版的,是这样翻译的:是一本叫王子的书,一个叫尼库洛·马切维尼亚的佛罗伦萨人写的。
其实呢,这本“王子”的书,其英文名叫The Prince,如果按照普遍理解,确实是王子的意思,但是,它的另一个名字,按照商务印书馆1985年7月发行的版本说,是《君主论》,作者就是尼科洛·马基雅维里。在书的最后参考书目里,明确地列出了英国版本就叫做The Prince,所以剧里译作“王子”是不太准确的。

就《君主论》的后记来看,这本书的中文译名还有《霸术》《纵横政治论》《君》,直译也好意译也罢,总比叫《王子》好吧?

都铎王朝 第一季The Tudors(2007)

主演:乔纳森·莱斯·梅耶斯 山姆·尼尔 杰瑞米·诺森 娜塔莉·多默 

导演:克莱恩·唐纳利 布莱恩·柯克 编剧:迈克·赫斯特 Michael Hurst

都铎王朝 第一季的影评