人物英语特点
Chuck
Chuck用的词真的深奥,且句子很长,句型复杂。不愧为律师出身。
Wags
Wags语速巨快,使用的idioms非常多,喜欢使用比喻,包含很多的美国当今潮流文化的元素。需要很多的背景知识来理解。
值得玩味的地方
此集的标题
似乎是套用一本小说的名字,小说的名字是由主人公的名字和Great Game组成,估计Chuck和小说主人公的举止有异曲同工之妙,此集标题为Chuck's Great Game。Chuck具体做的事情,就是Power Broker,有点类似Stock Broker,Stock Broker是撮合股票交易,Power Broker自然是撮合权力的交易。权力交易听上去有些黑暗,本质上也是促进信息流动,促成权力需求与供给的再分配,所以我并没有很反感。
当然,Power Broker除了自己得有人脉,获得撮合所需的信息,但相较Stock Broker,另外本身需要一些资本作为原始的权力输入,在这集里,是Chuck老婆Wendy的心理咨询session和Bobby在一个学校董事局的位置所带来的权力。
Wendy做的到底是什么?心理咨询、激发潜力?感觉价值很被认可,本身工作内容也很有意思
2. Chuck和客户的交谈
客户跑过来请Chuck帮忙搞到持枪许可证。Chuck真的会拐弯抹角,请客户听了一个牧师出的唱片,说了一个和牧师相关的故事,牧师女友因吵架而饮弹自尽,牧师对持枪懊悔不已。
Counsel--咨询是Chuck对这次交谈的定义,而客户则不这么认为。这个词和Council发音一模一样。所以,要根据上下文来理解。
这句Chuck用的很长的从句句式,是回应客户问他为啥说了一大抛。
I tell you the story as a way to communicate that you shouldn't want a gun permit.
客户的回应也是很犀利,下面这句里每个词都认识,但用词确实很地道,一下子是很难理解的。
tap your relationship with the police commissioners; lost all your pull
Chuck有点尴尬地回应客户,里面有一个idiom(多到满出来),也是很有表现力。
My favor bank is chock-full.
3. Chuck和老爹的交谈
Chuck老爹真的是Chuck的激励师中的头把交椅占领者。说话不留余地,但丝毫不着脏字,姜的确是老的辣。Chuck刚刚从位置上退了下来,原来的上司就想清算他,老爹语重心长,Chuck想暗中观察休养生息,哪有这个闲工夫,“最好的防御就是进攻”,没有别的借口。里面又提到了一部小说,老爷子的阅读量也是很大。
老爹先是讨论策略,每个词都认识,但是有些引申的含义,非常精妙,“要踩在别人的伤害和冒犯上前进”。
You need to go on the offensive ... Make them defend instead of attack.
老爹再撂点狠话,“如果不是我知道这个对激励你没用,我早就扇你让你成熟一点了”,句子也是非常长。
I would slap your face and tell you to act like a man if I didn't think it'd turn you on.
4. Chuck和Wendy的交谈
Wendy是Chuck的激励师中的第二把交椅。Chuck准备上战场前,稍显信心不足。

(Chuck) You ever just not want a day to start? (Wendy) No, and neither do you.

探Wendy口风,说一个朋友因为失去权力已经去法学院教书了。Wendy说了一大抛,教书是最后一个退路,没有尝试前切忌妄自菲薄,不试试自己的影响力,闲话就会飞满天(句子也是非常之长)。

If words get out that you can't get a VIP ..., no matter how hard it is to do, the story will be ...

最后,采蜜的这一段比喻,把power broker的工作描述的及其精准。

Just make sure at the end of the day, you are the one who ends up with all the nectar (花蜜 - 注意和honey区分).
5. Taylor和面试者的交谈
基金公司似乎是一个弱肉强食的世界,玩的是零和游戏;Taylor表示,只是我们不要做那失败的一方,阐述游戏规则。

I get we're in a game that requires us to win and that means we have to shut our minds to the fact that other professionals will lose.

Taylor反问这个面试者(As good as, equal to)

You are fine with that as long as the losers is on par with you.

面试者回应

I got tired of beating up on the defenseless.

Taylor再次反问:

It's better than being defenseless.
Vocabulary
Idiom
Beef up 增强 (Axes的负责no-competes的律师)
如果不看这集,估计是很难学会这个词的。即使两个单词都理解,还是无法准确的
talk shop 谈工作 (Axes被fire的员工)
second 附议 (Wendy)
pick sides on mine 选边 (Bobby)
beat about the bush 拐弯抹角 (Chuck), but who is that serving (谁会吃这一套)
Advanced Vocabulary
Vengeance 复仇 (Chuck老爹用的)
Perch 暗中观察(Chuck用的,表述自己目前的策略)
sturgeon 鲟鱼
Phrases
I would love to borrow you for a minute.
He is our best chance to win.
I might have a coffee with you, if invited?
I wonder if I could trouble you, on a small matter of a permit
our of my purview (超出我的能力范围)

亿万 第四季Billions(2019)

又名:亿万风云(港) / 财富战争 / 财富之战 / 金融战争 / 亿万富翁

主演:戴米恩·路易斯 大卫·科斯塔贝尔 玛姬·丝弗 托比·莱昂纳德 

导演:科林·巴克西 劳瑞·科利尔 

亿万 第四季的影评

-
- • 操控者
Axe
Axe • 毁灭