他们用彼此的恨维持彼此的爱,用彼此的怨念维系彼此的思念,实现了一次魔鬼的复仇。
这是一段无法获得宽恕的人生,两个人的爱是扭曲变态的,如何才能用爱换取光明? 而不是毁灭自我也摧毁别人,却始终得不到爱情。
是“放下”还是“忘记”,是“怀念”还是“仇恨”。这部作品是勃朗特姐妹给当时的文坛带来一股“泥石流”。
一个已四十来岁,正是心智最成熟的时期,男人在这个时期很少会抱有幻想,误以为女孩子是为了爱情才嫁给他的——那种美梦是留给我们老年时聊以自慰的。那另一个呢,看上去还不到十七岁。“这就是隐居的结果:只因为她全然不知道天下还有更好的男人,就让自己投进了这么个乡巴佬的怀抱,真是太可惜了——我得留点神,别引起她对自己的选择产生后悔了。”
他很少麻烦人是由于倔强,而不是出于温顺。我总以为他是个不记仇的人。我可是完全上当了,你听下去就会知道。
“只要心地好,就会使你有一张好看的脸的,我的孩子。”我接着说,“哪怕你真正是个皮肤黝黑的人。要是心地不好,就是一张最漂亮的脸,也会变得比丑鬼还要难看。
“我爱他脚下的土地,他头上的天空,我爱他碰过的一切东西,他说的每一句话。我爱他的所有表情,他的一举一动,爱他的整个人,爱他的一切。现在好了吧!”
我要是嫁给希思克利夫的话,那就降低我的身份了。因此他永远也不会知道,我是多么的爱他。我这么爱他,并不是因为他长得英俊,内莉,而是因为他比我自己更像我自己。不管我们的灵魂是什么做的,他的和我的是完全一样的,而林敦的和我们就截然不同了,就像月光跟闪电,冰霜跟火焰。”
她的这番话还没说完,我就已发现希思克利夫原来就在这儿。我发觉有点轻微的响动,就转过头去,正好看到他从长椅上站起身来,悄无声息地走了出去。他一直听到凯瑟琳说嫁给他会降低她的身份,就没有留下来再听下去。
难道你从来没有想到,要是希思克利夫跟我结了婚,那我们还不是要去讨饭了吗?而要是我嫁给林敦,我就可以帮助希思克利夫站起来,安排他摆脱我哥哥的逼迫和欺压。”
在这个世界上,我最大的悲苦就是希思克利夫的悲苦,而且从一开始,我就全都觉察到、感受到了。我活着的最大目的,就是他。即使别的一切全都消亡了,只要他留下来,我就能继续活下去;而要是别的一切都留下来,只有他给毁灭了,那整个世界就成了一个极其陌生的地方,我就不再像是它的一部分了。我对林敦的爱,就像林中的树叶。我很清楚,当冬天使树木发生变化时,时光也会使叶子发生变化。而我对希思克利夫的爱,恰似脚下恒久不变的岩石,它虽然给你的欢乐看起来很少,可是必不可少。内莉,我就是希思克利夫!他永远、永远在我的心中——他并不是作为一种乐趣(我对他没有比对我自己更感兴趣),而是作为我自身存在我的心中。所以,别再说什么我们会分开了,这是办不到的。
“昨天晚上她一直在大雨里淋着,又在这儿坐了一个通宵,我怎么劝她,她都不肯动一动。”她正在发高烧。他给她放了血,并告诉我只能给她吃乳清和稀粥,而且要小心看护,防止她跳楼或跳窗。
幸福完结了。本来嘛,人们最终必定还是替自己打算的,那些温和慷慨的人,只不过比专横霸道的人自私得正当一点罢了。一旦出现了什么情况,彼此感到自己的利益没有受到对方最为关心时,幸福也就完结了。
“希思克利夫先生是不是个人?如果是个人,他是不是疯了?如果不是,他是不是个魔鬼?我不想告诉你我问这话的原因。可是我求你了,如果你知道的话,请给我说个明白,我到底嫁给了一个什么东西——这是说,等你来看我的时候告诉我。你一定要尽快来看我,艾伦。不要写信,要亲自来,还要给我捎带几句埃德加的话来。”
"医生说舅舅终于真的要死了。我很高兴,因为我要继承他,作田庄的主人了。凯瑟琳一说起那儿总把它当作是她的房子。那不是她的!那是我的。爸爸说她所有的每一样东西都是我的。她所有的好书是我的,她说如果我肯拿给她我们房子的钥匙,放她出去,她情愿把那些书给我,还有她那些漂亮的鸟,还有她的小马敏妮;但是我告诉她,她并没有东西可给,那些全是,全是我的。 "
“你喜欢看她挨打吗?”我问,有意鼓励他说话。“我闭上眼睛,”他回答,“我看见我父亲打狗或打马,我都闭上眼睛,他打得真狠。但是一开头我是挺喜欢的--她既推我,就活该受罪。可是等到爸爸走了,她叫我到窗子前面,给我看她的口腔被牙齿撞破了,她满口是血:我有时候以为她是痛得不能说话。我不愿意这样想!可是她不停地哭,真是个顽劣的家伙;而且她看来是这么苍白,疯疯癫癫的样子,我都怕她啦。”
‘I love the ground under his feet, and the air over his head, and everything he touches, and every word he says. I love all his looks, and all his actions, and him entirely and altogether. There now!’
It would degrade me to marry Heathcliff now; so he shall never know how I lovhim: and that, not because he’s handsome, Nelly,but because he’s more myself than I am. Whatever our souls are made of, his and mine are the same; and Linton’s is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire.’
“If Heathcliff and I married, we should be beggars?whereas, if I marry Linton I can aid Heathcliff to rise, and place him out of my brother’s power.’ My great miseries in this world have been Heathcliff’s miseries, and I watched and felt each from the beginning: my great thought in living is himself. If all else perished, and HE remained, I should still continue to be; and if all else remainedand he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it. My love for Linton is like the foliage in the woods: time will change it, I’m well aware, as winter changes the trees. My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath: a source of little visible delight, but necessary. Nelly, I AM Heathcliff!He’s always, always in my mind: not as a pleasure, any more than I am always a pleasure to myself, but as my own being. So don’t talk of our separation again: it is impracticable.

呼啸山庄Wuthering Heights(1992)

上映日期:1992-10-16片长:105分钟

主演:朱丽叶·比诺什 拉尔夫·费因斯 珍妮·麦克蒂尔 索菲·沃德  

导演:彼得·考斯明斯金 编剧:安妮·德夫林 Anne Devlin/艾米莉·勃朗特 Emily Brontë

呼啸山庄的影评