有时候香港的翻译很通俗而精辟,可是,有时候却很庸俗而不知所谓,比如这部1994年的意大利的电影《邮差》,原来的名字很平凡朴素,可是香港竟然可以翻译成《事先张扬求爱事件》,以至于我一直误会了这是部爱情片。

当然,它也有爱情,可是那不是主干,主要说的是一个邮差因为和一个诗人的友谊而产生了变化的生活。这是部很明显的欧洲电影,淡淡的,缓慢的,好象茶一样的感情陈述方式;当然还有,那优美的,动人的旋律,以及。。。。。。。。。啊哈哈啊哈哈啊哈哈哈哈,天杀的美丽的我去过的西西里岛背景! [idea]

里面有些对白过目难忘,好象:
“诗,不是属于诗人的,是属于需要它的人的。”
又好象“形容一个网用什么词?忧愁!”
再好象“你的笑容,好象蝴蝶展翅飞过”
曾经年少的我,多爱这种描述方式啊,而今听起来,虽然浪漫得有点起疙瘩,可是也不妨碍我去明白剧中人的心情。

这种电影很难用几句话去描述清楚观后感,可是却总会有点让你忘不掉的细微的场景,可能是一个背影,可能是一个景色,可能是一个眼神。

在意大利西西里岛上,当我一钻进了某个老城市的小广场,马上想起的,是《天堂电影院》里的场景。我当时就跟小林说,这里!就是天堂电影院,那种气氛,那种阳光,那种味道,都似乎不曾改变。这部电影有这同样的魅力。

黄磊《似水年华》里有句话我一直想起:有个诗人叫聂鲁达,他说“当华美的叶片落尽,生命的脉络才历历可见”。北方的冬天,树叶会掉光。是不是我们的爱也会像北方冬天的枝干一样,清晰,勇敢,坚强。原来,这个聂鲁达,就是
电影里的那个聂鲁达。那句诗,其实是这样的”

在双唇与声音之间的某些事物逝去。
鸟的双翼的某些事物,痛苦与遗忘的某些事物。
如同网无法握住水一样。
当华美的叶片落尽,
生命的脉络才历历可见。
          ——[智利]聂鲁达

邮差Il postino(1994)

又名:事先张扬的求爱事件 / The Postman

上映日期:1994-09-01片长:108分钟

主演:菲利普·努瓦雷 马西莫·特洛伊西 玛丽亚·格拉齐亚·库奇诺塔 

导演:迈克尔·莱德福 马西莫·特洛伊西 编剧:富里奥·斯卡派利 Furio Scarpelli/Giacomo Scarpelli

邮差的影评